commited (here)

Russian translation: добросовестные (добросовестно исполняющие свои обязанности)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:committed
Russian translation:добросовестные (добросовестно исполняющие свои обязанности)
Entered by: Nadezhda Kirichenko

18:05 Jul 12, 2008
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: commited (here)
Термин, вроде, простой, но вот не могу в контекст его вписать так, чтобы звучало нормально ("верный", "обязательный" не подходит).

Контекст: строка в презентации, характеризующая руководство компании:
Highly experienced and committed management.
Nadezhda Kirichenko
Local time: 04:23
и добросовестно исполняющий свои обязарнности...
Explanation:
.
Selected response from:

Jura Gorohovsky
Russian Federation
Local time: 06:23
Grading comment
Спасибо!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5преданный
Elene P.
4 +5и добросовестно исполняющий свои обязарнности...
Jura Gorohovsky
3 +2целеустремленное
Roman Bulkiewicz
3 +1лояльный по отношению к компании
Olga Arakelyan
4и с энтузиазмом работающий, энтуазист своего дела
erika rubinstein
4приверженное цели
Eric Candle
4ПРЕИСПОЛНЕННЫЕ ЧУВСТВА ДОЛГА (ответственные)
Serhiy Tkachuk


Discussion entries: 6





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
и добросовестно исполняющий свои обязарнности...


Explanation:
.

Jura Gorohovsky
Russian Federation
Local time: 06:23
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 56
Grading comment
Спасибо!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Lammers
46 mins
  -> Спасибо!

agree  Angela Greenfield: мне этот вариант больше всего по душе
2 hrs
  -> Спасибо! мне тоже :)

agree  Marina Dolinsky (X): просто "допросовестные"
3 hrs
  -> спасибо!

agree  Vanda Nissen
12 hrs
  -> спасибо!

agree  Angelika Kuznetsova
3 days 11 hrs
  -> спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
преданный


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-07-12 18:08:31 GMT)
--------------------------------------------------

преданный делу/компании/идеи, короче преданный

Elene P.
Georgia
Works in field
Native speaker of: Native in GeorgianGeorgian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nata Wise
4 mins
  -> thx

disagree  erika rubinstein: Это не преданность кому-либо, а отношение к работе.
11 mins

agree  Ellen Kraus: absolutely correct, преданность т.е очень преданный к делу, к работе
59 mins
  -> большое спасибо!!!

agree  Feruza Dostie
2 hrs
  -> спасибо

agree  Katia Gygax: опытное и преданное делу руководство
3 hrs
  -> спасибо

agree  Larissa Boutrimova: "Преданное делу". Еще говорят: "болеть за дело". Я этот вариант не предлагаю, но, по-моему, именно это имеется в виду.
6 hrs
  -> спасибо

agree  Valery Kaminski
13 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
целеустремленное


Explanation:
еще один вариант для размышления

Roman Bulkiewicz
Local time: 06:23
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mikhail Mezhiritsky: в моем прочтении committed здесь - shorthand for "committed to success", поэтому Ваш вариант мне кажется наиболее удачным
1 hr
  -> спасибо

agree  Marina Dolinsky (X)
2 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
лояльный по отношению к компании


Explanation:
КАк синоним слову "верный", что, по-моему, как раз имеется в виду, что менеджеры верны компании, ее целям, методам и т.д. Это навскидку, надо еще подумать.

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2008-07-12 18:48:29 GMT)
--------------------------------------------------

Несколько месяцев ушло у московского менеджера, занявшего должность заместителя ... ставить во главе региональных предприятий опытных и лояльных менеджеров. ...
www.hrm.ru/db/hrm/291934E1E5A0DA60C3256A49004C6C57/category...
К тому же лояльные работники – хороший капитал для фирмы. ... нормы работы фирмы, возникает какая-то стена между опытными и менее опытными работниками. ...
www.advi.ru/page.php3?id=125
Сегодня существует дефицит квалифицированных, опытных и лояльных кадровых рабочих. ... На большинстве предприятий, где работает новая команда менеджеров, ...
www.warwick.ac.uk/fac/soc/complabstuds/russia/manstruct/pub...
... люди, долго работающие в компании, опытные профессионально и лояльные по ... В компании с низким уровнем культуры менеджмента опытный управленец может ...
www.4delo.ru/rubricator/articles/10/celi_menedzhmenta.html
Лояльный менеджер, скорее всего, попытается поделиться с начальством своими мыслями. ... Высококвалифицированные специалисты и опытные менеджеры очень часто ...
job.ukr.net/news/2007/03/03/6683/

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-07-12 18:51:09 GMT)
--------------------------------------------------

Еще один вариант - опытные и НАДЕЖНЫЕ менеджеры. Смотря какой контекст, конечно, но может хорошо подойти. Ссылок тоже можно накидать:
Сотрудники нашей компании, которые непосредственно учувствуют в грузоперевозках - это наши опытные и надежные менеджеры, грузчики и водители. ...
www.vivatrans.com.ua/ofice_pereezd.html
Опытные и надежные специалисты. Все менеджеры-замерщики – специалисты с более чем 3-хлетним стажем работы в оконном деле. Каждый из них имеет доверенность ...
www.oknapanorama.ru/oknanadivane/
8 июл 2008 ... На работу в Харькове требуется менеджер по продаже коммерческой ... предпринимателями своего бизнеса опытным и надежным управленцам; ...
rabota.kh.ua/vacancy=18856.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-07-12 19:25:24 GMT)
--------------------------------------------------

Лично я считаю, что в данном случае это взаимозаменяемые понятия, потому что loyalty подразумевает commitment и наоборот (повторюсь, это в данном случае, когда речь о компании). Кстати, я дала второй вариант, который поддержал Игорь Блинов: опытные и НАДЕЖНЫЕ. Это вполне устоявшееся сочетание в подобных документах.

Olga Arakelyan
Russian Federation
Local time: 06:23
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: вообще, мне кажется было бы "loyal" в оригинале.

Asker: спасибо!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roman Bulkiewicz: надежный
5 hrs
  -> Спасибо, Роман.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
и с энтузиазмом работающий, энтуазист своего дела


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 13 Stunden (2008-07-13 07:31:33 GMT)
--------------------------------------------------

ЭнтузиАст

erika rubinstein
Local time: 05:23
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 232
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
приверженное цели


Explanation:
Опытное руководство, приверженное основной цели (миссии) компании

Eric Candle
Local time: 23:23
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ПРЕИСПОЛНЕННЫЕ ЧУВСТВА ДОЛГА (ответственные)


Explanation:
раз надо покороче, даю такой вариант:
ПРЕИСПОЛНЕННЫЕ ЧУВСТВА ДОЛГА

т.е.высококвалифицированные, ответственные (или - ПРЕИСПОЛНЕННЫЕ ЧУВСТВА ДОЛГА) менеджеры

ПРЕИСПОЛНЕННЫЕ ЧУВСТВА ДОЛГА (т.е. с чувством ответственности = с высокоразвитым чувством долга = ответственные = обязательные)

Serhiy Tkachuk
Ukraine
Local time: 06:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search