GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:37 Jan 23, 2009 |
English to Spanish translations [PRO] IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Laura D Argentina Local time: 10:58 | ||||||
Grading comment
|
xml feeds alimentadores en format XML Explanation: [PDF] British Gas Housing Services Group Simplifica sus Procesos de ... - [ Translate this page ] File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML alimentadores en formato XML) y hace múltiples chequeos comparativos. contra WMIS para garantizar que no se hayan creado duplicados. ... www.attachmate.com.mx/nr/rdonlyres/a738d525-0934-465a-bb92-... - Similar pages - Mike :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
xml feeds sindicadores en formato XML Explanation: El otro día vi "sindicador" como traducción para "feed" y no me pareció una mala opción. Suerte. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
xml feeds "entradas XML" Explanation: Yo traduciría "feeds" como "entradas", ya que no deja de ser una entrada de información que el destinatario recibe, porque usando los equivalentes castellanos ("alimentaciones") resulta en una expresión bastante fea, para mi gusto. |
| ||||||||||
13 mins confidence: peer agreement (net): +4
|