Unlocking your allergy

Italian translation: Liberi di respirare: cosa si può fare per tenere sotto controllo le allergie

20:14 Apr 5, 2013
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: Unlocking your allergy
Salve a tutti,
non riesco a trovare una resa accettabile per questo termine:
"Unlocking your allergy – Learn what you can do to control your allergies".
"Unlocking" per quanto ho capito fa riferimento al fatto di "accedere" all'allergia al fine di trattarla, come se questa fosse inaccessibile all'interno di uno scrigno...
Bruno Depascale
Italy
Local time: 00:10
Italian translation:Liberi di respirare: cosa si può fare per tenere sotto controllo le allergie
Explanation:
Il titolo dev'essere accattivante e attirare l'attenzione. Poiché il termine "allergie" compare subito dopo, secondo me nella prima parte non è necessario inserirlo
Selected response from:

Laura Gentili
Italy
Local time: 00:10
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Liberi di respirare: cosa si può fare per tenere sotto controllo le allergie
Laura Gentili
4 +2Disinnescate / Neutralizzate la vostra allergia
Gaetano Silvestri Campagnano
4(come) liberarsi dall'allergia
Francesco Badolato
3 +1comprendere la vostra allergia
mag013
4A caccia di allergie: tienile sotto controllo!
Claudio Russo
3risolvere (i sintomi del)l'allergia
dandamesh
2 +1liberatevi dell'allergia
Elena Zanetti
3svelare i segreti della vostra allergia
Sabrina Bruna
3allergia: se la conosci sai come affrontarla/tenerla a bada/tenerla sotto controllo; dimmi di...
AdamiAkaPataflo
3Scopri/Scoprite come sconfiggere le allergie!
Silvia Falzetta
3L'allergia dalla A alla Z: scopri come...
Federica Fiorucci
2Anche la tua allergia ha punti deboli: scoprili e sconfiggili!
Fabrizio Zambuto


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
unlocking your allergy
Disinnescate / Neutralizzate la vostra allergia


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2013-04-05 20:32:46 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure, con un termine forse meno letterale ma più "classico": si potrebbe dire "Debellate la vostra allergia".

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 00:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 2011
Notes to answerer
Asker: Io avevo pensato a "combattete"...ma credo che disinnescare renda meglio il concetto


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  daria fedele: a me piace molto neutralizzate
12 hrs
  -> Grazie Daria

agree  Mari Lena
16 hrs
  -> Grazie Marilena
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
unlocking your allergy
risolvere (i sintomi del)l'allergia


Explanation:
se guardi in rete anche sbloccare e' molto usato perché normalmente il naso e' chiuso, ma forse è' un po' più popolare. unlock e' sinonimo di solve e trovo che risolvere sia efficace per il paziente, molti esempi in rete
http://m.dictionary.com/t/?q=unlock



--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2013-04-05 21:03:33 GMT)
--------------------------------------------------

purtroppo non si tratta di uno scrigno, per me il riferimento e' evidente alle vie respiratorie tutte intasate, proprio come sbloccare uno smartphone

dandamesh
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 199
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
unlocking your allergy
liberatevi dell'allergia


Explanation:
.

Elena Zanetti
Italy
Local time: 00:10
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 158

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PLR TRADUZIO (X): Non siamo esperti in "marketing", ma sembra assai evidente...
1 day 36 mins
  -> grazie! buona domenica!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
unlocking your allergy
(come) liberarsi dall'allergia


Explanation:
Utilizzerei questo verbo che ritengo sia normalmente usato in questo contesto.
Data la frase che segue si potrebbe aggiungere "come".


LIBERARSI DALLA RINITE, DALL'INSONNIA E DALLE ALLERGIE
http://valdovaccaro.blogspot.it/2013/03/liberarsi-dalla-rini...

Un giorno una lettrice mi scrisse per confidarmi il modo con cui era riuscita a liberarsi da un'allergia agli occhi che nessun farmaco era riuscito a guarire
http://gamescommunity.forumcommunity.net/?t=53141855





--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-04-05 21:23:12 GMT)
--------------------------------------------------

Utilizzerei la forma impersonale.

Francesco Badolato
Italy
Local time: 00:10
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 395
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
unlocking your allergy
comprendere la vostra allergia


Explanation:
Va con la seguente parola learn.

Example sentence(s):
  • President Barack Obama pledges $100m to unlock secrets of the brain.
  • Comprendere i sintomi dell'asma.

    Reference: http://www.independent.co.uk/news/science/president-barack-o...
    Reference: http://o.elobot.it/argomento/asma/comprendere-i-sintomi-di-a...
mag013
Local time: 08:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marco Solinas
14 mins
  -> Grazie.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
unlocking your allergy
svelare i segreti della vostra allergia


Explanation:
Un po' poetico ma potrebbe essere un'altra resa...

Sabrina Bruna
Italy
Local time: 00:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 37
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
unlocking your allergy
Liberi di respirare: cosa si può fare per tenere sotto controllo le allergie


Explanation:
Il titolo dev'essere accattivante e attirare l'attenzione. Poiché il termine "allergie" compare subito dopo, secondo me nella prima parte non è necessario inserirlo

Laura Gentili
Italy
Local time: 00:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 735
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marianna Aita: Traduzione libera, ma veramente d'effetto:)
6 hrs

agree  Danila Moro: Ottima. Magari per la seconda parte: imparare a tenere sotto controllo/come tenere...
8 hrs

neutral  Claudio Russo: mi piace la traduzione libera, da un tocco di coinvolgimento in più. Ma non tutte le allergie hanno come sintomo il soffocamento o la fame d'aria.. :S scelta difficile, ma ottimo intervento..
11 hrs

agree  tradu-grace: ottima resa Laura se riguarda l'apparato respiratorio. In caso contrario, *Liberi dalle allergie: cosa si può fare per tenerle sotto controllo/imparare a tenerle sotto controllo*. Ciao Grace.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
unlocking your allergy
A caccia di allergie: tienile sotto controllo!


Explanation:
Trattandosi di un opuscolo medico, non posso che concordare sulla libertà nella traduzione proposta da Laura Gentili. Ne propongo un'altra per le motivazioni che le ho scritto nel commento.

Propongo l'idea di "caccia" perché, a mio avviso giustamente, rimanda un po' all'idea di "stanare" e di "scoprire" l'oggetto della ricerca.

Bel post, comunque. Comporta una sfida interessante. :)

Spero di essere stato utile. Buon lavoro!

Claudio Russo
Italy
Local time: 00:10
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
unlocking your allergy
allergia: se la conosci sai come affrontarla/tenerla a bada/tenerla sotto controllo; dimmi di...


Explanation:
.. che allergia soffri e ti dirò come affrontarla/tenerla a bada/tenerla sotto controllo
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2013-04-06 10:46:06 GMT)
--------------------------------------------------

p.s. anche al plurale, soprattutto per la prima proposta: "allergie: se le conosci, ecc."

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 00:10
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 236
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
unlocking your allergy
Scopri/Scoprite come sconfiggere le allergie!


Explanation:
Tradurrei tutto il titolo semplicemente così. Se si tratta di un testo pubblicitario o simili, userei la 1a persona singolare o plurale (in base alle tue preferenze). Nel caso in cui invece lo scopo del source text non sia di natura "commerciale", opterei per la forma impersonale.
Buona domenica!

Silvia Falzetta
Italy
Local time: 00:10
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 17 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
unlocking your allergy
Anche la tua allergia ha punti deboli: scoprili e sconfiggili!


Explanation:
senza pretese, ma così, per darti ulteriore ispirazione :)

Fabrizio Zambuto
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
unlocking your allergy
L'allergia dalla A alla Z: scopri come...


Explanation:
un'idea se subito dopo nell'opuscolo vengono descritti tutti gli aspetti dell'allergia...

Federica Fiorucci
Italy
Local time: 00:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search