Oct 23, 2014 09:54
9 yrs ago
23 viewers *
Spanish term

en caso de contrayente extranjero

Spanish to English Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
"Autorización del Instituto de Migración en caso de contrayente extranjero"

This is in a marriage certificate from Mexico (between a Mexican groom and an American bride). The phrase itself stands alone and is towards the bottom of it (particularly underneath the details of parents of the groom and bride). Here is my try:

"Approval from the National Institute of Migration in cases of foreigners being involved"

*** The actual institute in question is called " Instituto de Migración Nacional" (in Mexico) but "nacional" is not used in the certificate for whatever reason, hence why I'm using "national" in the translation.

Other translation ideas or suggestions would appreciated.

Proposed translations

+3
37 mins
Selected

in the case of a foreign bride or bridegroom

From the Oxford Spanish:

contrayente masculino y femenino (formal) (masculino) bridegroom; (femenino) bride
Peer comment(s):

agree neilmac
36 mins
agree Maria Kisic
2 hrs
neutral philgoddard : Bride and groom usually refer to the wedding ceremony, not the official record of the marriage.
7 hrs
There are plenty of examples on official UK sites of bride and groom. Surely, "spouse" would mean they are already married.
agree TravellingTrans : spouse would seem to indicate after the fact, contrayente is literally one who contracts marriage and sometimes gets translated as "contracting party", but typically in English it's bride and groom, there is a KudoZ gloss on this but not any more helpful
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 hrs

in the event of an party who is an alien

Ya
Peer comment(s):

neutral philgoddard : "In the event of" refers to situations, not people.
43 mins
Sorry, Phil, but I conclude that it fits.
Something went wrong...
5 hrs

in case of foreign parties

Marriage is a contract between two parties.

Bride and groom are used in the context of a wedding ceremony, not in a legal context.

References:

Getting married to a Mexican national

Foreign nationals wishing to get married in Mexico to a Mexican national, please take note that the Registry Office can request the submission of the following documents:

Valid passport.
Valid Mexican entry documents (visas, migratory form, etc.).
Birth certificates*
Pre-nuptial Agreement where, the parties must specify whether they wish to get married under the system of Joint Ownership Property (sociedad conyugal) or under a Non-joint Ownership Property (separación de bienes).
If one or both parties is divorced or widowed, submit the appropriate certificate (ej. death certificate or absolute decree)*
Pre-nuptial medical certificate (must be obtained in Mexico).
If one or both parties are under 18, they must submit original parental permission granted by the parents or guardians or emancipation document, duly legalized.
In some States you’ll need to provide a Certificate of No Impediment (CNI)*, you can obtain a CNI from your local register office.

http://consulmex.sre.gob.mx/reinounido/index.php/servicios-a...


A marriage certificate issued by a Superintendent Registrar or a duly authorised minister of religion in the United Kingdom may usually be accepted for nationality purposes. However, it should always be remembered that the onus is on the parties concerned to show that they had the capacity to contract the marriage.

[...]
For a foreign marriage to be valid in English law, the following conditions must normally be fulfilled:

• Each of the parties to the marriage must have the capacity, under the law of the place where he or she is domiciled at the time of the marriage, to marry the other party in the manner proposed.

https://www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachm...
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : right idea but badly worded and unnatural sounding English
6 hrs
Something went wrong...
+3
6 hrs

if either spouse is a foreign national/citizen

I feel this sounds more natural and English than the previous suggestions.
Peer comment(s):

agree Charles Davis : So do I
30 mins
agree AllegroTrans : also could use "where" for "if"; glad to see no aliens around
1 hr
agree James A. Walsh : I tend to agree with others' views on "spouse" (that it refers to after the couple are married), and would use "party" for that reason.
18 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search