Aug 21, 2002 16:12
22 yrs ago
English term

one-touch installation

English to German Tech/Engineering
(printer) software

Proposed translations

+9
4 mins
Selected

Installation auf Knopfdruck

Die Installation ist so einfach, dass man praktisch gar nichts machen muss (außer es geht was schief)
Peer comment(s):

agree Guenther Danzer : etwa so wie plug-and-try??? :-))
3 mins
oder gar plug and pray...
agree Daniel Bichis
13 mins
neutral Geneviève von Levetzow : Bei Druckern würde ich wirklich die "denglishe" Version bevorziehen...
18 mins
agree wrtransco
36 mins
agree Johannes Gleim : Ich liebe die deutsche Sprache
56 mins
agree Antonella Andreella (X)
1 hr
agree Susan Geiblinger
3 hrs
agree Monika Martens
14 hrs
agree Horst2
14 hrs
agree Steffen Walter : ganz klares "Pro" für die dt. Version
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke! Ja, ich nehm dann doch dies - auch/vor allem weil der Kunde kein Denglish mag."
-1
9 mins

"One Touch Installation"

Home Info Artikel Produkte Stickers UserGroups Bücher Mediadaten
... Mit Hilfe des von Siemens Business Services entwickelten Konfigurationstools "One
Touch Installation (OTI)" konnten alle 160 Primergy-Linux-Server innerhalb ...
www.linux-magazin.de/ausgabe/2001/02/ business-update/business-update.html - 21k

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-21 17:42:31 (GMT)
--------------------------------------------------

eine umgangsprachliche... natürlich....
Peer comment(s):

agree Andrzej Lejman : spricht überhaupt noch jemand deutsch da drüben?
36 mins
Manchmal... in dem Bereich aber kaum noch ;)
neutral Johannes Gleim : weil die dutsche Version so einfach und klar ist, daß man wirklich auf Denglisch verzichten kann
52 mins
Auf Knopfdruck hat einen umgangsprachliche Konnotation, die bei der Installation eines Druckers einfach fehl am Platz ist.
neutral Edith Kelly : Ich denke, das Denglisch geht hier ein wenig weit.
1 hr
Lesen Sie mal Computerzeitschriften... das oben ist noch harmlos...
disagree TService (X) : Es geht ohne "Denglish".Und was hat das Einsatzgebiet (Drucker) mit der Formulierung zu tun ? Bei allem anderen Computerkram wär's das selbe.
13 hrs
disagree Steffen Walter : Ich spreche mich mit Jörn auch ganz klar für die dt. Version aus. Das scheinbar "umgangssprachliche" Flair von "auf Knopfdruck" ist doch gerade gut, um eine staubtrockene Bedienungsanleitung etwas aufzulockern.
20 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search