Aug 21, 2002 16:12
22 yrs ago
English term
one-touch installation
English to German
Tech/Engineering
(printer) software
Proposed translations
(German)
4 +9 | Installation auf Knopfdruck | Andy Lemminger |
4 -1 | "One Touch Installation" | Geneviève von Levetzow |
Proposed translations
+9
4 mins
Selected
Installation auf Knopfdruck
Die Installation ist so einfach, dass man praktisch gar nichts machen muss (außer es geht was schief)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!
Ja, ich nehm dann doch dies - auch/vor allem weil der Kunde kein Denglish mag."
-1
9 mins
"One Touch Installation"
Home Info Artikel Produkte Stickers UserGroups Bücher Mediadaten
... Mit Hilfe des von Siemens Business Services entwickelten Konfigurationstools "One
Touch Installation (OTI)" konnten alle 160 Primergy-Linux-Server innerhalb ...
www.linux-magazin.de/ausgabe/2001/02/ business-update/business-update.html - 21k
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-21 17:42:31 (GMT)
--------------------------------------------------
eine umgangsprachliche... natürlich....
... Mit Hilfe des von Siemens Business Services entwickelten Konfigurationstools "One
Touch Installation (OTI)" konnten alle 160 Primergy-Linux-Server innerhalb ...
www.linux-magazin.de/ausgabe/2001/02/ business-update/business-update.html - 21k
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-21 17:42:31 (GMT)
--------------------------------------------------
eine umgangsprachliche... natürlich....
Peer comment(s):
agree |
Andrzej Lejman
: spricht überhaupt noch jemand deutsch da drüben?
36 mins
|
Manchmal... in dem Bereich aber kaum noch ;)
|
|
neutral |
Johannes Gleim
: weil die dutsche Version so einfach und klar ist, daß man wirklich auf Denglisch verzichten kann
52 mins
|
Auf Knopfdruck hat einen umgangsprachliche Konnotation, die bei der Installation eines Druckers einfach fehl am Platz ist.
|
|
neutral |
Edith Kelly
: Ich denke, das Denglisch geht hier ein wenig weit.
1 hr
|
Lesen Sie mal Computerzeitschriften... das oben ist noch harmlos...
|
|
disagree |
TService (X)
: Es geht ohne "Denglish".Und was hat das Einsatzgebiet (Drucker) mit der Formulierung zu tun ? Bei allem anderen Computerkram wär's das selbe.
13 hrs
|
disagree |
Steffen Walter
: Ich spreche mich mit Jörn auch ganz klar für die dt. Version aus. Das scheinbar "umgangssprachliche" Flair von "auf Knopfdruck" ist doch gerade gut, um eine staubtrockene Bedienungsanleitung etwas aufzulockern.
20 hrs
|
Something went wrong...