Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to bark up the wrong tree
Polish translation:
Pier..... jak lysy grzywka o beton
Added to glossary by
maciejm
Mar 22, 2002 10:40
22 yrs ago
English term
to bark up the wrong tree
English to Polish
Art/Literary
to have a wrong idea, esp. about how to get a particular result -
I am looking for sth. a bit vulgar if possible
I am looking for sth. a bit vulgar if possible
Proposed translations
(Polish)
Proposed translations
3 hrs
Selected
Pier..... jak lysy grzywka o beton
:-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "teraz sobie przypomnialam, ze ja znam ...jak lysy grzywka o parapet"
10 mins
coś mi się popieprzyło
Można wulgarniej: coś mi się popierdoliło (pardon my French)
Albo mniej wulgarnie:
pomysł do dupy
gówno w ten sposób osiągniesz
A po zapieprzeniu sprawy można powiedzieć: a niech to szlag trafi
Albo mniej wulgarnie:
pomysł do dupy
gówno w ten sposób osiągniesz
A po zapieprzeniu sprawy można powiedzieć: a niech to szlag trafi
+3
12 mins
Postawić na niewlasciwego konia
js
Peer comment(s):
agree |
Kasia Trzcińska-Draper (X)
: :))
1 min
|
agree |
leff
1 hr
|
agree |
Araksia Sarkisian
: lol...a sam wolisz saneczki....
12 hrs
|
co mi pozostało w tym wieku?
|
20 mins
porąbało mi się
to dosyć dosadne, a jednocześnie nie wulgarne, w dodatku popularne
2 hrs
Pieprznąć jak kulą w płot
:)
21 hrs
pieprznąć bzdurę
lub, mniej dosadnie, "palnąć głupotę"
Something went wrong...