Aug 30, 2006 13:58
18 yrs ago
German term

Was

German to English Other Cooking / Culinary Chef Studies-Abbreviation
"Ausbildungsmassnahmen außerhalb der Ausbildungstätte"

Was:
Ort:
Dauer:

This is from an apprenticeship contract. The copy I have is not very clear but it looks like and 's' on the end. This is an abbreviation I haven't seen before.
Proposed translations (English)
3 +13 Nature of the training
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Edith Kelly

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

David Moore (X) Aug 30, 2006:
Could it just be the name of the course? Possible, if this form is used repeatedly during the apprenticeship.

Proposed translations

+13
1 min
Selected

Nature of the training

i.e. what was done

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-08-30 14:03:00 GMT)
--------------------------------------------------

or 'Description'
Peer comment(s):

agree David Moore (X) : I think I'd go with this too
2 mins
agree Michaela Sommer : Seh ich auch so, obwohl es ungewöhnlich ist, das so auszudrücken. Besser wäre 'Welche'.
4 mins
agree Monika Leit
5 mins
agree Francis Lee (X) : The German style appears to be mixed up, i.e. consistently informal would be "Was, wo, wann"
10 mins
agree Steffen Walter : I'd go for description, venue, duration
11 mins
Yes. That would be a good triplet.
agree Stefanie Sendelbach : Mit Steffen
55 mins
agree Rebecca Garber : auch mit Steffen
1 hr
agree Ingeborg Gowans (X) : mit Steffen: eleganter ausgedrückt
1 hr
agree Thomas Bollmann
1 hr
agree Erik Freitag : Ja, Steffen hat's getroffen.
5 hrs
agree Dr. Georg Schweigart
9 hrs
agree Vere Barzilai : sicher
15 hrs
agree Steven Blanchard
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thankyou for all those comments. I actually thought is was an abbreviation but it seems it is just the word 'was'. I have used 'Course Description' which fits the context. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search