Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
вы стоИте?
English translation:
are you in line?
Added to glossary by
Olga Lawson (Filatova)
Oct 21, 2007 15:44
16 yrs ago
Russian term
вы стоите?
Russian to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Уважаемые коллеги,
ходила вчера в Эрмитаж, встала в очередь за билетами, которая выглядела довольно округлой, поэтому я спросила женщин, стоявших передо мной: "вы стоите?". Оказалось они не русские, но меня, что называется "заклинило" и я не смогла быстро сообразить ничего по-английски. А как на самом деле спрашивают (и спрашивают ли вообще) в Англии, Америке и т.п. в таком случае? Что-то вроде "are you in the queue/line?" или как-то иначе? Подскажите, если кто знает, сталкивался.
Заранее благодарю,
Ольга
ходила вчера в Эрмитаж, встала в очередь за билетами, которая выглядела довольно округлой, поэтому я спросила женщин, стоявших передо мной: "вы стоите?". Оказалось они не русские, но меня, что называется "заклинило" и я не смогла быстро сообразить ничего по-английски. А как на самом деле спрашивают (и спрашивают ли вообще) в Англии, Америке и т.п. в таком случае? Что-то вроде "are you in the queue/line?" или как-то иначе? Подскажите, если кто знает, сталкивался.
Заранее благодарю,
Ольга
Proposed translations
(English)
5 +9 | are you in line? | Anna Makhorkina |
4 +2 | Are you queuing? | Arkadi Burkov |
Change log
Oct 21, 2007 17:08: Fabio Descalzi changed "Language pair" from "English to Russian" to "Russian to English"
Oct 21, 2007 17:09: Fabio Descalzi changed "Field (specific)" from "Other" to "General / Conversation / Greetings / Letters" , "Field (write-in)" from "common language" to "(none)"
Proposed translations
+9
5 mins
Selected
are you in line?
-
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-21 17:11:20 GMT)
--------------------------------------------------
I think this wil work in both the US and the UK.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-21 17:11:20 GMT)
--------------------------------------------------
I think this wil work in both the US and the UK.
Peer comment(s):
agree |
SirReaL
: Sure
11 mins
|
Thank you! :)
|
|
agree |
vlad sorokin
: Are you standing in line? - that's more like it
19 mins
|
Thank you! A fuller version. :)
|
|
agree |
Mark Vaintroub
31 mins
|
Thank you!
|
|
agree |
bububu
54 mins
|
Thank you!
|
|
agree |
Andrey Belousov (X)
1 hr
|
Thank you!
|
|
agree |
Larissa Boutrimova
1 hr
|
Thank you!
|
|
agree |
Andrey Rykov
2 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Peter Shortall
: В Штатах да, но не в Великобритании, где очередь = queue, а не line
2 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Alexandra Tussing
1 day 9 hrs
|
Thank you!
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
+2
14 mins
Are you queuing?
-
Peer comment(s):
neutral |
SirReaL
: Приблизительно звучит как "Вы формируете очередь?"
2 mins
|
Михаил, боюсь, Вы не правы. Именно эту фразу я слышал в Англии, когда жил там полгода по студенческой программе обмена.
|
|
agree |
Peter Shortall
: Да, или "in the queue" (тоже британский вариант)
2 hrs
|
Спасибо
|
|
agree |
Martina Petro
: yes, are you queuing/in the queue is correct
5 days
|
Discussion
Наверное, это просто так по-разному говорят в Англии и в Америке?
Да, сейчас я припоминаю фразу Are you queuing? похоже где-то она мне встречалась, а про line - американский вариант, так?