Jun 22, 2005 06:17
18 yrs ago
Spanish term

largo

Spanish to English Marketing Tourism & Travel
Description of displays at a tourism industry trade fair:
"En esta feria de público se puede encontrar, además de toda la oferta turística internacional, otros sectores como el alimenticio, inmobiliario, tecnológico y un *largo*, etc."
I suppose it means "sector largo", but don't know what that would be.
Proposed translations (English)
5 +13 and many others/and lots more

Discussion

Non-ProZ.com Jun 22, 2005:
Javier-thanks a million. So obvious when it is pointed out.
Henry Hinds Jun 22, 2005:
Invitemos a "UN" andaluz para que nos ilustre con su sabidur�a.
Henry Hinds Jun 22, 2005:
Invitemos a andaluz para que nos ilustre con su sabidur�a.
Non-ProZ.com Jun 22, 2005:
This is from the autonomous community of Andaluc�a.
Henry Hinds Jun 22, 2005:
Where from? I can't figure it out, but maybe someone from the specific country has heard it. Maybe a concourse or something like that, with a whole series of exhibits. In Mexico "un largo" would be some kind of hustler...
Non-ProZ.com Jun 22, 2005:
"Etc." is part of the text, followed by a comma and then what I added above.
Non-ProZ.com Jun 22, 2005:
"....distribuidos en cinco pabellones del recinto de XXX."
Henry Hinds Jun 22, 2005:
Is there anything that comes after "largo"?

Proposed translations

+13
12 mins
Selected

and many others/and lots more

Hi,
There shouldn't be a coma. "Un largo etcétera" means and many more. It's very widely used and not very elegant. I would say "sinfín" instead, but anyway, we're translating into English.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-06-22 06:30:52 GMT)
--------------------------------------------------

Andaluz (pero se dice en toda España).
Peer comment(s):

agree tazdog (X) : yep, that's it
6 mins
agree Mar Brotons
10 mins
agree Henry Hinds
19 mins
agree Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
25 mins
agree moken : :O)
26 mins
agree Maria Elisa Manfrino
46 mins
agree Rebecca Hendry : Muy buena. :-) Me gusta más "and lots more". Saludos Javier.
58 mins
agree Emily Wilson : exacto
59 mins
agree jrb
2 hrs
agree Joaquim Siles-Borràs
3 hrs
agree Marina Soldati
5 hrs
agree Margarita Gonzalez : Yep. I'd use "and many more".
10 hrs
agree Michele Fauble
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search