Sep 8, 2005 16:39
19 yrs ago
5 viewers *
German term
Ing. (Grad.)
German to English
Other
Education / Pedagogy
Academic degree
This is apparently an old form of engineering degree that is no longer issued. No relevant context; it simply precedes the name of a guy who is a manager of an investment fund, thus:
Ing. (Grad.) Joseph XXXX
Anyone got anything better than "graduate in engineering"?
Ing. (Grad.) Joseph XXXX
Anyone got anything better than "graduate in engineering"?
Proposed translations
(English)
3 +6 | Leave it | jccantrell |
3 +2 | Ing. (Grad.) | Shane London |
Proposed translations
+6
8 mins
Selected
Leave it
I would tend to leave this, but after the name. You are right, it was a degree before the Diplom, kind of a just below a bachelor's level.
You may have to explain it, but I would tend to just leave it as is. Explaining it can be somewhat time consuming.
You may have to explain it, but I would tend to just leave it as is. Explaining it can be somewhat time consuming.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks everyone."
+2
7 mins
Ing. (Grad.)
If it precedes a name, I would leave it as is. If you think it necessary or important in the context, you can put 'Graduate Engineer' in a footnote.
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-09-08 16:49:56 GMT)
--------------------------------------------------
When I see 'Dipl. Ing.' before a name I don't translate it. But on a certificate I translate Diplomingenieur as 'Graduate Engineer' and leave the short form 'Dipl. Ing.' as is because it is the short form of a German degree.
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-09-08 16:49:56 GMT)
--------------------------------------------------
When I see 'Dipl. Ing.' before a name I don't translate it. But on a certificate I translate Diplomingenieur as 'Graduate Engineer' and leave the short form 'Dipl. Ing.' as is because it is the short form of a German degree.
Peer comment(s):
agree |
roneill
: Exactly
11 mins
|
neutral |
Teresa Reinhardt
: (Grad.) is a Fachschulingenieur; this is NOT considered the equivalent of a Dipl. Ing.; so your footnote would not be correct
36 mins
|
If it's 'a degree from a different type of college' as you state above, then 'graduate engineer' is still a valid footnote, though if you know it's from a Fachschule I suppose you would include that.
|
|
agree |
moser.ilja
57 mins
|
Something went wrong...