Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
colloquial speech
Polish translation:
język kolokwialny
Added to glossary by
Teresa Goscinska
Dec 13, 2005 11:32
18 yrs ago
English term
colloquial speech
English to Polish
Art/Literary
Other
Potrzebuje potwierdzenia czy uzywam wlasciwego okreslenia
Proposed translations
(Polish)
4 | język kolokwialny | Szymon Metkowski |
4 +6 | mowa potoczna | Adam Lankamer |
Proposed translations
7 mins
Selected
język kolokwialny
kolokwializmy
Określenie z trochę wyższej półki, ale jako kategorię podałaś art / literary więc myślę, że pasuje.
http://sjp.pwn.pl/haslo.php?id=24577
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-12-13 11:52:58 GMT)
--------------------------------------------------
Jeszcze tutaj ciekawe wyjaśnienie:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Kolokwializm
Określenie z trochę wyższej półki, ale jako kategorię podałaś art / literary więc myślę, że pasuje.
http://sjp.pwn.pl/haslo.php?id=24577
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-12-13 11:52:58 GMT)
--------------------------------------------------
Jeszcze tutaj ciekawe wyjaśnienie:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Kolokwializm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziekuje. Bardzo pomoglo"
+6
3 mins
mowa potoczna
PWN Oxford
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 56 mins (2005-12-13 13:29:17 GMT)
--------------------------------------------------
mam trochę wrażenie, że owe 'colloquial speech' zostało trochę błednie użyte przez autora - wg mnie 'colloquial speech' nie określa języka, lecz formę wypowiedzi w danym języku; 'colloquial speech' stanowi po prostu przeciwieństwo języka literackiego
w podanym kontekście moim zdaniem najlepiej sprawdzi się wyrażenie 'języki lokalne' - z dialektem bym uważał, bo może góralski jest dialektem (regionalną odmianą) polskiego, ale kaszubski to już żaden dialekt, tylko zasadniczo odrębny język
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 56 mins (2005-12-13 13:29:17 GMT)
--------------------------------------------------
mam trochę wrażenie, że owe 'colloquial speech' zostało trochę błednie użyte przez autora - wg mnie 'colloquial speech' nie określa języka, lecz formę wypowiedzi w danym języku; 'colloquial speech' stanowi po prostu przeciwieństwo języka literackiego
w podanym kontekście moim zdaniem najlepiej sprawdzi się wyrażenie 'języki lokalne' - z dialektem bym uważał, bo może góralski jest dialektem (regionalną odmianą) polskiego, ale kaszubski to już żaden dialekt, tylko zasadniczo odrębny język
Peer comment(s):
agree |
Katarzyna Landsberg-Polubok
0 min
|
agree |
Olga Karp
6 mins
|
agree |
Monika Sojka
8 mins
|
agree |
Maria Schneider
18 mins
|
agree |
petrolhead
3 hrs
|
agree |
Wiola Karwacka
11 hrs
|
Discussion
Raczej nie mowi sie ze jest to jezyk kolokwialny ani ze jest to jezyk potoczny.
w artykule chodzi o jezyk mniejszosciowy jak polski goralski,albo jezyk kaszubski itp.
Ja mialam na mysli 'dialekt miejscowy'