Glossary entry

Russian term or phrase:

прохождение документов по инстанциям

English translation:

the passage of documents through the departments

Added to glossary by Voloshka
Mar 28, 2006 12:00
18 yrs ago
Russian term

прохождение документов по инстанциям

Russian to English Law/Patents Law (general)
проконтролировать прохождение документов по инстанциям

Discussion

Voloshka (asker) Mar 28, 2006:
Tsogt, спасибо большое за ссылку!
Tsogt Gombosuren Mar 28, 2006:
"Document flow" goes through the approval procedure.
Please see the following example: Manage document flow through the approval process and maintain information in the expense report tracking system
http://www.cnrl.com/client/job/177/178/2004_h298.pdf
Voloshka (asker) Mar 28, 2006:
Подскажите, пожалуйста, какой из вариантов подчеркнёт долгую бюрократическую процедуру?
В ответах прозвучало "поток документов", но имеется ввиду другое: что чиновники будут передавать документы друг дружке на согласование очень долго и нудно :)

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

the passage of documents through the departments

to monitor the passage...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-28 13:58:21 GMT)
--------------------------------------------------

"to monitor the seemingly never-ending passing of documents between departments."
Peer comment(s):

agree Sergei Tumanov
13 mins
Thank you.
agree Sergey Strakhov
53 mins
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Jack, cпасибо большое!"
+6
30 mins

document flow

to control the document flow
========================================================
Bentley | Document and Content Management
Organizations can control document flow efficiently and automate document
management, from production through storage, distribution, reuse and archiving.
www.bentley.com/en-US/Products/ProjectWise/ Features+and+Benefits/Document+and+Content+Management.htm - 48k
Peer comment(s):

agree Michael Moskowitz
3 mins
Thank you, Michael! :-)
agree Zamira B.
8 mins
Thank you, Zamira! :-)
agree David Knowles : Well that cuts through the verbiage! Couldn't they have said this in Russian (поток документов)?
12 mins
Exactly! Your suggestion would save a lot for Russians. :-) Thank you, David!
agree Taranichev
35 mins
Thank you, Taranichev! :-)
agree Simon Hollingsworth
1 hr
Thank you, Simon! :-)
agree Olga Cartlidge : Correct. OR To ensure the step - by- step processing of the papers by the departments concerned
2 hrs
Thank you, Olga! :-) It is useless to suggest a good version to the asker. :-(
Something went wrong...
56 mins

circulation of documents through all stages from instance to instance

circulation of documents through all stages from instance to instance
Something went wrong...
1 hr

in-house document crawl

or: in-house document "crawl"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search