Apr 12, 2006 08:07
18 yrs ago
1 viewer *
English term
width and depth
English to Italian
Marketing
Other
Sto traducendo un questionario per un'indagine di mercato relativa a prodotti per la verniciatura di autoveicoli. Tra le varie domande poste ai titolari delle officine, ce n'è una che riguarda la completezza della linea del prodotto.
La voce recita: "Completeness of pruduct line (*width and depth*).
Secondo voi posso tradurre la parte tra parentesi con qualcosa tipo: "ricchezza dell'assortimento"?
La voce recita: "Completeness of pruduct line (*width and depth*).
Secondo voi posso tradurre la parte tra parentesi con qualcosa tipo: "ricchezza dell'assortimento"?
Proposed translations
(Italian)
3 | tipi e colori | Shera Lyn Parpia |
4 +1 | assortimento dei colori/prodotti | Barbara Poli |
4 +1 | ampiezza della gamma ed intensita' del colore | texjax DDS PhD |
4 | ampia gamma di colori | Rita Bilancio |
Proposed translations
3 hrs
Selected
tipi e colori
width significa scelta di prodotti o la gamma (tipi di vernice, mi immagino che ce ne sono diversi) diversi, depth invece la scelta all'interno di ogni singlo prodotto (e quindi colori, ma forse anche altre finiture tipo metallizzato, ecc. se non sono già coperte nella prima categoria. )
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille"
+1
15 mins
assortimento dei colori/prodotti
Concordo con te, solo metterei solo assortimento e specificherei i prodotti. Credo sia la sola soluzione plausibile.
Buon lavoro
Buon lavoro
1 hr
ampia gamma di colori
Depth lo rifererei di più al colore
+1
5 hrs
ampiezza della gamma ed intensita' del colore
ampiezza della gamma ed intensita' del colore
( o dei colori)
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-04-12 13:15:29 GMT)
--------------------------------------------------
essendo un'indagine di mercato, chi la commissiona e' interessato a conoscere l'opinione dell'intervistato sulla linea di prodotti. Io sarei il piu' specifica possibile
( o dei colori)
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-04-12 13:15:29 GMT)
--------------------------------------------------
essendo un'indagine di mercato, chi la commissiona e' interessato a conoscere l'opinione dell'intervistato sulla linea di prodotti. Io sarei il piu' specifica possibile
Something went wrong...