Glossary entry (derived from question below)
inglés term or phrase:
labour-only contracting, sub- contracting, or home-working arrangements
español translation:
contrato de trabajo, subcontratación o contrato de trabajo desde el domicilio
Added to glossary by
Rodrigo Castellanos
Jun 15, 2006 13:06
17 yrs ago
11 viewers *
inglés term
labour-only contracting, sub- contracting, or home-working arrangements
inglés al español
Jurídico/Patentes
Derecho: contrato(s)
¿como se denominan estos tipos contratos en español? El contexto es "Obligations to employees under labour or social security laws and regulations arising from the regular employment relationship shall not be avoided through the use of labour-only contracting, sub- contracting, or home-working arrangements, or through apprenticeship schemes where there is no real intent to impart skills" Muchas gracias
Proposed translations
(español)
4 +1 | contrato de trabajo, subcontratación o contrato de trabajo desde el domicilio | Rodrigo Castellanos |
Change log
Jun 1, 2008 01:33: Rodrigo Castellanos Created KOG entry
Proposed translations
+1
47 minutos
Selected
contrato de trabajo, subcontratación o contrato de trabajo desde el domicilio
Trabajo a domicilio o tele-trabajo? Para éste último no hay mucho dicho o escrito en América Latina.
Sin embargo, puse contrato en las tres cosas ya que los "arrangements" no dejan de ser contratos. Los contratos labour-only quedan sobreentendidos en español al decir contrato de trabajo. Ojalá te ayude. Un abrazo.
Sin embargo, puse contrato en las tres cosas ya que los "arrangements" no dejan de ser contratos. Los contratos labour-only quedan sobreentendidos en español al decir contrato de trabajo. Ojalá te ayude. Un abrazo.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion