Glossary entry

English term or phrase:

to cascade

Spanish translation:

difundir / echar a rodar / repercutir

Added to glossary by Julio Torres
Jul 19, 2006 00:32
17 yrs ago
43 viewers *
English term

to cascade

English to Spanish Bus/Financial Human Resources
2.2 Activity-Wide Objectives

Objectives should be established for each significant activity and those activity-level objectives should be consistent.

Additional guidance

2.2.5 Are all levels of management involved in objective setting?

A process is in place *****to cascade***** the objective setting process throughout the organisation. The process requires each layer of management to align their personal and team goals to those of the entity as a whole.


No se me ocurre cómo traducirlo...

¡Gracias!

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

para difundir

No estoy muy seguro, pero creo que se trata de difundir los objetivos en toda la organización, una especie de multiplicación (supongo que por eso utilizan la similitud con una cascada: de arriba a abajo).

Me guío por la segunda frase, pues dice que es necesaria la participación de todos como un todo.
Peer comment(s):

agree Eva Villarreal Gutiérrez : MoneyGlossary Definition. Cascade: Dissemination of information from the top down. Es un término común en las comunicaciones internas, donde se comunican los cambios a los gerentes y se les encarga transmitirlos a sus respectivos departamentos.
52 mins
Gracias por la información Eva =)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muy buenas opciones todas! Mil gracias :) Con el agree de peso de Eva, tuve que decidirme por la respuesta de Julio, pero todas fueron muy útiles. Un besito a Jared, Julio. Buenas noches a todos :)"
7 mins

para que el proceso repercuta...

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-07-19 00:44:47 GMT)
--------------------------------------------------

repercutir.
(Del lat. repercutĕre; de re y percutĕre, herir, chocar).

4. intr. Dicho de una cosa: Trascender, causar efecto en otra.


Real Academia Española © Todos los derechos reservados

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2006-07-19 01:12:53 GMT)
--------------------------------------------------

otra opción: "para que el proceso tenga/alcance repercusión"
Something went wrong...
+1
40 mins

para echar a rodar

Una sugerencia...
:)
Peer comment(s):

agree Marsha Wilkie : Buena sugerencia. Mantiene cierta informalidad.
27 mins
Gracias, Marsha :)
Something went wrong...
41 mins

para que se suceda

suceder (Del lat. succedĕre).
4. intr. Efectuarse un hecho, ocurrir.

Opino que se trata de algo que tiene que ocurrir, para lo cual hay un proceso que se encarga de que así sea.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2006-07-19 01:17:24 GMT)
--------------------------------------------------

...para que el proceso de establecimiento de objetivos se suceda...

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2006-07-19 01:20:32 GMT)
--------------------------------------------------

Le di vueltas a lo de "difundir" y "repercutir" pero opino que va más allá de eso. Existe un proceso que garantiza que esos objetivos se establezcan en cada nivel.
Something went wrong...
2 hrs

para hacer circular

Circular: Propagar, expandir, difundir, extender el proceso de fijación de objetivos a todos los niveles.

Puede ser otra opción.
Something went wrong...
1 day 3 hrs

para conectar/lograr

2 - To **connect** in a series (like amplifiers for an increase of output). - Western New World College Dictionary -

¡Otra opción!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search