Glossary entry

English term or phrase:

Its limestone surface polished to a slippery shine by the tramping of thousands of feet

Spanish translation:

El andar de miles de pies(peatones) ha pulido su superficie caliza hasta darle un brillo resbaloso

Added to glossary by Cristina Heraud-van Tol
Sep 10, 2006 20:45
18 yrs ago
English term

ayuda con frase

English to Spanish Art/Literary Tourism & Travel
Se describe una calle y dice así:

its limestone surface polished to a slippery shine by the tramping of thousands of feet.

gracias por cualquier ayuda

Proposed translations

+5
7 mins
Selected

El andar de miles de pies(peatones) ha pulido su superficie caliza hasta darle un brillo resbaloso

Word reference.com
Peer comment(s):

agree Luisa Ramos, CT : Muy bueno.
3 mins
Muchas gracias!
agree Marina Soldati
23 mins
agree Sofia Aldunate : Excelente!
1 hr
agree Sp-EnTranslator : excelente solución
2 hrs
agree Adriana de Groote : Mis respetos!
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Buenísimas todas las sugerencias, la que más me gustó fue ésta. Muchas gracias!!"
7 mins

ver frase

its limestone surface polished to a slippery shine by the tramping of thousands of feet.

su superficie de piedra caliza pulida con un brillo al descuido por el paso de miles de pisadas

Poco más o menos creo que de eso se trata..., algo "literario" y "pomposo"..., como al "descuido"...

Espero que te ayude, mmm
Something went wrong...
23 mins

su superficie de piedra caliza brillantemente pulida por el paso de miles de pies

:)
Something went wrong...
1 hr

las miles de pisadas sobre la superficie caliza,la hicieron resbaloza y brillante

Otra forma de construir la frase. Suerte !!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search