Sep 21, 2006 02:52
18 yrs ago
English term
street life
English to Romanian
Other
Tourism & Travel
tourism brochure, urban
Titlu de rubrică din broşură turistică. În această categorie sunt enumerate restaurante, baruri, cafenele şi cele mai bune locuri de făcut cumpărături (de exemplu, ca să-ţi cumperi haine te trimite la Jean-Paul Gaultier). Cu alte cuvinte, exact opusul conceptului românesc de „viaţă de stradă”.
Evident, ar fi de dorit un echivalent inspirat şi catchy, de care nu mă simt capabilă la ora asta : ( Mulţumiri anticipate – şi scuze că vă bat la cap cu toate banalităţile…
Evident, ar fi de dorit un echivalent inspirat şi catchy, de care nu mă simt capabilă la ora asta : ( Mulţumiri anticipate – şi scuze că vă bat la cap cu toate banalităţile…
Proposed translations
(Romanian)
3 +8 | ghid monden | Valentin Alupoaie |
3 +3 | vezi explicaţiune | Cristian Brinza |
3 | atractiile strazii | Simona Lederman (X) |
Proposed translations
+8
1 hr
Selected
ghid monden
După definiţia din DEX, "monden" ar putea părea prea mult (se insistă pe înalta societate, lux etc.), dar în alte dicţionare e ceva mai lumesc :), definit pur şi simplu: "care ţine de viaţa de societate". Ni-l putem asuma şi noi, vulgul, când ieşim la o bere :D. De fapt, "alte dicţionare" e unul singur, din vremurile comunismului :P, dar argumentul privind acest sens poate fi îmbrâncit în faţă pe flancul etimologic.
Peer comment(s):
agree |
Camelia Frunză
37 mins
|
Mulţumesc.
|
|
agree |
Maria Diaconu
: mie-mi surâde :)
1 hr
|
Mulţumesc.
|
|
agree |
lucca
1 hr
|
Mulţumesc.
|
|
agree |
Cristina Butas
4 hrs
|
Mulţumesc.
|
|
agree |
Bianca Fogarasi
: de acord si eu, mai ales ca Ioana ar dori o varianta cat mai scurta.
4 hrs
|
Mulţumesc.
|
|
agree |
Elena Iercoşan
5 hrs
|
Mulţumesc.
|
|
agree |
Valentin Cirdei
7 hrs
|
Mulţumesc.
|
|
agree |
Florin Ular
4 days
|
Mulţumesc.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulţumesc :)"
+3
22 mins
vezi explicaţiune
Neaţa! Iată ce m-am cugetat io. De la varianta paşnică la cea mai cu moţ.
1. "Unde ne petrecem timpul liber/ Oferta pentru timpul liber"
2. "Chipul şic al oraşului"
3. "Luminile oraşului"
Cam atât la ora asta. După alte cafele şi alte ţigări, poate îmi mai vin idei.
--------------------------------------------------
Note added at 38 minute (2006-09-21 03:30:32 GMT)
--------------------------------------------------
atunci, poate "Timp liber", "Restaurante şi magazine", "Cumpărături şi relaxare".
1. "Unde ne petrecem timpul liber/ Oferta pentru timpul liber"
2. "Chipul şic al oraşului"
3. "Luminile oraşului"
Cam atât la ora asta. După alte cafele şi alte ţigări, poate îmi mai vin idei.
--------------------------------------------------
Note added at 38 minute (2006-09-21 03:30:32 GMT)
--------------------------------------------------
atunci, poate "Timp liber", "Restaurante şi magazine", "Cumpărături şi relaxare".
Peer comment(s):
agree |
Mihaela Pirvulet
: Chipul şic al oraşului suna foarte fain!
1 hr
|
agree |
lucca
: Luminile oraşului nu e rău de loc.
2 hrs
|
agree |
Mioara Adamopoulou
: imi place tare mult "luminile orasului"
4 hrs
|
47 mins
atractiile strazii
Hai ca ma inscriu si eu la sectiunea "creatii" :)
Idee mi-a venit de la link-ul de mai jos (mai precis de la poza):
http://tourism.brighton.co.uk/postcards/bodypage.asp?subhead...
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2006-09-21 03:44:40 GMT)
--------------------------------------------------
Mea culpa, am vrut sa zic ideea, normal...
Idee mi-a venit de la link-ul de mai jos (mai precis de la poza):
http://tourism.brighton.co.uk/postcards/bodypage.asp?subhead...
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2006-09-21 03:44:40 GMT)
--------------------------------------------------
Mea culpa, am vrut sa zic ideea, normal...
Discussion
Bună dimineaţa, Cristi : )