Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
aking the area of connected pixels
Portuguese translation:
tomando a área de pixels contíguos
Added to glossary by
rhandler
May 22, 2007 14:12
17 yrs ago
English term
aking the area of connected pixels
English to Portuguese
Medical
Medical (general)
Software
To summarize, the Agatston Score is calculated by taking the area of connected pixels in an area identified as a ‘lesion’ that are all above a certain threshold, and multiplying this area by a scalar which is related to the peak CT number in the lesion in question.
Proposed translations
(Portuguese)
5 +2 | tomando a área de pixels contíguos | rhandler |
4 +2 | tomando a área de pixels relativos (à área lesionada) | Clara Duarte |
4 | considerando a área de pixels ligados/associados | Mariana Moreira |
Change log
Jun 2, 2007 17:25: rhandler changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/22771">Jeovane Cazer's</a> old entry - "aking the area of connected pixels"" to ""tomando a área de pixels contíguos""
Proposed translations
+2
6 mins
Selected
tomando a área de pixels contíguos
Considerando que faltou um "t" ao início (taking the area of connected pixels).
Pixel já entrou para o português: é o menor ponto de luz cuja cor e luminosidade podem ser controlados na tela.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-05-22 17:00:18 GMT)
--------------------------------------------------
O trecho ficaria: "... tomando a área de pixels contíguos numa área identificada como uma 'lesão' que estejam todos acima de um certo limite, e multiplicando essa área ..."
Pixel já entrou para o português: é o menor ponto de luz cuja cor e luminosidade podem ser controlados na tela.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-05-22 17:00:18 GMT)
--------------------------------------------------
O trecho ficaria: "... tomando a área de pixels contíguos numa área identificada como uma 'lesão' que estejam todos acima de um certo limite, e multiplicando essa área ..."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado!"
+2
3 mins
English term (edited):
taking the area of connected pixels
tomando a área de pixels relativos (à área lesionada)
Penso que em Pt do Brasil se fala em "tomar". Em Portugal, dizemos "considerar".
O cálculo faz-se através da consideração dos valores dos pixels na área relacionada com a lesão.
O cálculo faz-se através da consideração dos valores dos pixels na área relacionada com a lesão.
Peer comment(s):
agree |
cristina estanislau
0 min
|
Obrigada, Cristina :)
|
|
agree |
Fernando Fonseca
1 hr
|
Obrigada, Fernando :)
|
4 mins
English term (edited):
taking the area of connected pixels
considerando a área de pixels ligados/associados
:)
Something went wrong...