Glossary entry

French term or phrase:

C.D.C.

English translation:

Caisse des Dépôts et Consignations (Bank for Official Deposits)

Added to glossary by Conor McAuley
Oct 25, 2008 14:49
15 yrs ago
36 viewers *
French term

C.D.C.

French to English Law/Patents Law (general) Abbreviation on notary public's headed paper
"Jean-Marie Duval
Marie-Claire Vogue
Notaire
12345 Trouville
Téléphone : ...
Télécopie : ...

C.D.C. 0000123456X"

(Names have been changed to protect the innocent.)

Usually with abbreviations, I have some clue, but here, zero.

It's probably irrelevent, but I need to translate it nevertheless.

Proposed translations

+4
13 mins
Selected

Caisse des Dépôts

Dans le contexte des notaires je dirais qu'il s'agit de la caisse des depots.
Note from asker:
Quite, Graham! I might put the full name and not the abbreviation though; of course it's completely irrelevant to the subject of the document, but I suppose we get obsessive about these things. In any case, thanks to all, now get off your computers and go out and get some fresh air on a Saturday afternoon!!! ;-)))
Peer comment(s):

agree Tony M : Yes, it's their official number with the CDC; it's a proper name, so doesn't need to be translated! / It's akin to 'VAT n°', so surely you wouldn't put 'Value Added Tax number' (on a l/head)?
4 mins
Thanks.
agree Graham macLachlan : I'm sure Conor is experienced enough to know whether it needs translating or not ;-)
11 mins
Thanks.
agree Hervé du Verle
16 mins
Thanks.
agree adahjones
39 mins
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Yes, confirmed by a friend of mine who works in real estate in Dijon. Thanks to all. I did also use the translation in the Council of Europe Legal Dictionary, "Bank for Official Deposits", for completeness' sake, even though the term was completely irrelevant to the purpose of document."
8 mins

Communauté De Communes

If it's about the geographical area?

CDC : Code des douanes communautaires

CDC : Caisse des dépôts et consignations

http://www.u-paris2.fr/45446059/0/fiche___pagelibre/&RH=1197...
These two are also possiblities in a legal context but without a more specific context it would be impossible to tell.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-10-25 15:01:26 GMT)
--------------------------------------------------

Out of the three, the most likely would probably be Code des douanes communautaires
Peer comment(s):

neutral Tony M : No, not your headword answer, nor your 3rd alternative; Wioletta has chosen the right one here!
9 mins
Thanks for your input.
Something went wrong...
+2
22 mins

Caisse des dépôts et consignations

La CDC. Partenaire du notariat. Caisse des dépôts ... protection particulière : les fonds déposés par les particuliers chez les notaires, les consignations, ...
www.cr-poitiers.notaires.fr/organisation/cdc_01.php

Caisse des dépôts et consignations = French public and investment organization.
Hachette/Oxford
Peer comment(s):

agree Tony M : ...to give it its full title / CARE! That's not the official TRANSLation, Graham, just an EXPLANation.
5 mins
..., some reference information and a translation :)//yes, an explanation
agree Aude Sylvain
1 day 4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search