ni un solo momento."">

descuidarse

Italian translation: disinteressarsi

16:23 Dec 14, 2008
Spanish to Italian translations [PRO]
Poetry & Literature
Spanish term or phrase: descuidarse
"los mosquitos y moscas no podìan ni un solo momento."
nicky311
Italy
Local time: 00:22
Italian translation:disinteressarsi
Explanation:
"... non potevano disinteressarsi di noi nemmeno un attimo"
Selected response from:

Cristina Lo Bianco
Italy
Local time: 00:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3distrarsi
Yaotl Altan
4 +2placarsi
AC0
4disinteressarsi
Cristina Lo Bianco
3(di)staccarsi
Oscar Romagnone
3essere tenute sotto controllo
Maura Affinita


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(di)staccarsi


Explanation:
Nel senso di "mollare l'osso/starsene tranquilli/andarsene via in pace" però occorrerebbe poter vedere bene l'intero contesto prima di pronunciarsi...

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 00:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
distrarsi


Explanation:


Yaotl Altan
Mexico
Local time: 16:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monia Di Martino
1 hr

agree  Luciano Drusetta
18 hrs

agree  Alessandra Verde: ci vorrebbe un segmento più ampio, per capire meglio, però credo che questa soluzione vada bene per a) 'lasciare in pace' e b) 'non farsi sfuggir nulla né nessuno' figurato o reale che sia il significato. Buon lavoro!
2 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
placarsi


Explanation:
Le zanzare e le mosche non si placavano un istante.

Altrimenti, se vuoi tradurre meno letteralmente:
"non [mi/ci etc] davano pace/non ci lasciavano in pace un istante."

AC0
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Carroccetto
45 mins
  -> Grazie, Claudia!

agree  Marzia Nicole Bucca
1 hr
  -> Grazie, Marzia!
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
disinteressarsi


Explanation:
"... non potevano disinteressarsi di noi nemmeno un attimo"

Cristina Lo Bianco
Italy
Local time: 00:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
essere tenute sotto controllo


Explanation:
le zanzare e le mosche dovevano essere tenute sotto controllo / tenute d'occhio tutto il tempo

dovevi tenere gli occhi sulle zanzare e sulle mosche tutto il tempo/ in ogni momento/ sempre

Credo che a questo fa riferimento "descuidarse"

Maura Affinita
Local time: 19:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search