Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
earlier today
Italian translation:
Oggi/questa mattina / nel primo pomeriggio/nelle scorse ore
Sep 7, 2009 10:41
14 yrs ago
4 viewers *
English term
earlier today
Non-PRO
Homework / test
English to Italian
Other
Government / Politics
Report
Come posso tradurre quest'espressione in italiano mantenendo la sfumatura originale?
Proposed translations
(Italian)
4 +2 | questa mattina / nel primo pomeriggio | Elisa Farina |
5 | prima di oggi | Panthera80 |
3 +1 | nelle scorse ore/precedenti ore | Francesca Siotto |
3 +1 | Qualche ora fa | Francesco Badolato |
Change log
Sep 7, 2009 10:56: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "Earlier today." to "earlier today"
Proposed translations
+2
30 mins
Selected
questa mattina / nel primo pomeriggio
Se dal contesto è abbastanza chiaro che ore sono, queste due soluzioni mi sembrano abbastanza adatte. In generale, però, preferisco tradurlo con un semplice "oggi". Magari si perde la sfumatura del "prima di questo momento", ma in italiano scorre molto meglio.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie! Nel contesto di riferimento in effetti era appropriato tradurre semplicemente con "oggi".
Anche la traduzione "nelle scorse ore" proposta da un altro utente mi sembra appropriata."
9 mins
English term (edited):
earlier today.
prima di oggi
prima di oggi
ma dipende dal contesto della frase
ma dipende dal contesto della frase
Example sentence:
prima di oggi
+1
25 mins
nelle scorse ore/precedenti ore
nella giornata di oggi ma nelle ore precedenti rispetto al momento in cui si parla, quindi userei una delle due proposte sopra elencate.
+1
52 mins
Discussion
Earlier today a document retention memorandum was sent to...
Come la tradurreste?