Oct 6, 2009 23:09
14 yrs ago
1 viewer *
English term

man hood

Non-PRO English to Spanish Marketing Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Clone-A-Willy Kit Make your own replica of your man hood.
Change log

Oct 6, 2009 23:36: yolanda Speece changed "Field" from "Other" to "Marketing" , "Field (specific)" from "Medical: Pharmaceuticals" to "Materials (Plastics, Ceramics, etc.)"

Discussion

M. C. Filgueira Oct 6, 2009:
¿Quién hace la consulta? ¿Adriana Botero o Yolanda Speece?
yolanda Speece Oct 6, 2009:
Es por eso que lo cambié. Es un anuncio para el material necesario para hacerlo.
José J. Martínez Oct 6, 2009:
Términos anatómicos El término anatómico es el correcto. Tiene muchos nombres por el que se puede llamar. Lo que veo es que estan tratando de evitar el uso de palabras que ofendan. Yo dí el término de hombría para traducir manhood pero hay que ser más específico. Be my guest and call it whatever you want. De lo que se trata es de una mezcla para hacer un molde de...eso.
Eso lo sé. Lo raro es que Adriana lo haya puesto como término farmacéutico.
yolanda Speece Oct 6, 2009:
Clone-a-willy is not a medication. It is a product that will allow you to make a penis cast so that you can make a dildo in the shape of a penis. It is also referred to as a plaster caster.

The word is "manhood" and in Spanish I would think you can call it something else that is supposed to be more appropriate without actually saying "Penis", because it is such a strong word. They are trying to sell you a penis cast without saying Penis. So think of another term for your penis and use that.

This is more of an advertising item than a pharmaceutical item.
Buena pregunta. Al Clone-A-Willy lo encuentras en otro tipo de establecimiento, o por internet. ¿Será que es de venta bajo receta médica?
M. C. Filgueira Oct 6, 2009:
¿Y qué tiene que ver esta pregunta... ...con la farmacia?

Proposed translations

+3
4 mins
Selected

miembro viril

No confundir con manhood como "masculinidad" o "lo varonil". La frase se refiere directamente al pene.
Peer comment(s):

agree Lydia De Jorge
8 mins
agree Robert Mavros
1 hr
agree Sp-EnTranslator
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mil Gracias!"
6 mins

hombría

Es manhood junto y puede significar muchas cosas. En este caso el pene.
Something went wrong...
29 mins

"fortaleza" virilidad

Es decir el pene sin decir el pene.

Si pueden imaginarse otra palabra más insinuada, utilízalo.
Something went wrong...
59 mins

mejor amigo

One of several popular Spanish equivalents to the Englishman's 'Willy'. I'll not post the Google results here for risk of causing offence...

1 - 10 de aproximadamente 6.610 de "tu mejor amigo" pene
Peer comment(s):

neutral Clarisa Moraña : Bueh, yo soy despistada y me imaginaría que me harian una réplica de un perrito.
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search