post (или posting)

Russian translation: постинг; сообщение (на форуме)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:post, posting
Russian translation:постинг; сообщение (на форуме)
Entered by: Nikita Kobrin

11:49 Mar 13, 2003
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Internet, e-Commerce
English term or phrase: post (или posting)
forum posting

Имеются в виду различные постинги на веб-форумах. М.б. есть какое-либо подходящее русское слово. Изобретать не нужно,подскажите, у кого есть опыт, что уже употребляется на русскоязычных форумах.
Nikita Kobrin
Lithuania
Local time: 06:47
сообщение (на форуме)
Explanation:
.
Selected response from:

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 06:47
Grading comment
Спасибо всем!

Согласен с комментарием Юрия - "постинг", все-таки, наилучший вариант в данном случае. Кудозы - Кириллу, поскольку он честно пытался выполнить мой "заказ": найти русский эквивалент.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +13сообщение (на форуме)
Kirill Semenov
4 +2Постинг
Jarema
4послание - еще можно
sergey (X)
4Повестка форума/ пункты повестки форума
Oleg Pashuk (X)


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +13
сообщение (на форуме)


Explanation:
.

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 06:47
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 63
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Спасибо всем!

Согласен с комментарием Юрия - "постинг", все-таки, наилучший вариант в данном случае. Кудозы - Кириллу, поскольку он честно пытался выполнить мой "заказ": найти русский эквивалент.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dash
3 mins
  -> спасибо :)

agree  Elena Ivaniushina
8 mins
  -> спасибо :)

agree  Sergei Vasin
11 mins
  -> спасибо :)

agree  Remedios
41 mins
  -> спасибо :)

agree  Alexander Alexandrov
3 hrs
  -> спасибо :)

agree  Dmitry Dobriansky: Конечно, "постинг" намного чаще употребляется самими посетителями форумов, (даже глагол новый появлися "запостить":-), но с лингвистической точки зрения "сообщение", ИМХО, все-таки правильнее
3 hrs
  -> согласен. спасибо :)

agree  Yakov Tomara
4 hrs
  -> спасибо :)

agree  Ekaterina Ryabtseva: и мой голос возьмите, ибо "сообщение" это и есть
5 hrs
  -> спасибо большущее :)

agree  uFO
7 hrs
  -> спасибо :)

agree  Mark Vaintroub
8 hrs
  -> спасибо :)

agree  Mark Kalinin
9 hrs
  -> спасибо :)

agree  sergey (X): da, soobshchenie, chego mudrit', sorry my russian fonts are not showing for some reason
22 hrs
  -> спасибо :)

agree  arterm
3 days 19 hrs
  -> спасибо :)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Постинг


Explanation:
Тоже часто встречается.

Jarema
Ukraine
Local time: 06:47
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergei Vasin
10 mins

agree  protolmach
25 mins

disagree  Ekaterina Ryabtseva: не нужно лишний раз язык загрязнять
5 hrs
  -> Уже...Случилось....До меня...

agree  Yuri Geifman: слишком многое переводится этим "сообщением", и message и posting... я не считаю это загрязнением, а скорее присвоением
12 hrs

neutral  sergey (X): 'posting' doesn't sound nice in russian though, like someone is not taking any food for quite a while for religious reasons, i think it's a matter of taste
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
послание - еще можно


Explanation:
немного устаревшее и ироничное, и даже несколько поэтическое, но лучше чем "постинг" - а мне нравятся старые вещи в контексте супернового, он, русский - могучий язык

sergey (X)
Local time: 04:47
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Повестка форума/ пункты повестки форума


Explanation:
---

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-14 20:56:47 (GMT)
--------------------------------------------------

Вопрос обсуждения на форуме.




--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-14 20:57:32 (GMT)
--------------------------------------------------

Предмет обсуждения на форуме.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-14 20:59:12 (GMT)
--------------------------------------------------

Тема обсуждения на форуме.


Oleg Pashuk (X)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search