Glossary entry

Italian term or phrase:

al primo contatto utile

English translation:

on the first suitable occasion

Added to glossary by Dominic Currie
Jan 4, 2011 17:24
13 yrs ago
9 viewers *
Italian term

al primo contatto utile

Italian to English Law/Patents Finance (general)
In a PowerPoint presentation discussing the Customer Due Diligence implications of D.LGS 231/07 (Decreto Antiriciclaggio), which incorporated the EU Third Anti-Money Laundering Directive into Italian law.

Art. 22 Modalità
Gli obblighi di adeguata verifica della clientela si attuano nei confronti di tutti i nuovi clienti.
Per la clientela già acquisita i suddetti obblighi si applicano **al primo contatto utile**, fatta salva la valutazione del rischio presente.

Thanks,

Dominic

Proposed translations

+2
40 mins
Selected

on the first suitable occasion

Anything I can think of with contact or useful sounds very unnatural. Might be able to do something with meeting, but I can't think of it.
Peer comment(s):

agree philgoddard
40 mins
agree Yvonne Gallagher : or "on first meeting"//"occasion" is fine
5 hrs
I thought of that, but you need something for "utile", "suitable" or "appropriate meeting" sounds strange. // I suppose "utile" is really fairly redundant here. The first available meeting that can be used, is really just the first meeting.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This is the answer I used. Thanks Jim"
3 mins

at the first active contact

possible ?

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2011-01-04 17:28:40 GMT)
--------------------------------------------------

i.e. not when you're just chatting informally with a prospective client but when you're actually taking action
Something went wrong...
15 mins

at the first suitable contact

I'm no native speaker, that's why I put low confidence. But the sense of "utile" goes in this direction.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search