English term
temptation at your fingertips
Apr 16, 2011 18:37: LanaUK changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): Natalie, Alexander Onishko, LanaUK
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
, где искушение поджидает вас на каждом углу
agree |
Natalia Tarasova
: да буквально под ногами, только руку протянуть:)
7 mins
|
Большое спасибо!
|
|
neutral |
Kiwiland Bear
: But why "fingertips"? You can use a much more common "around/behind every corner" if you wanted to say that.
7 hrs
|
neutral |
erika rubinstein
: звучит, по крайней мере, странно
19 hrs
|
neutral |
rikka
: боюсь, для рекламы гостиницы подходит не очень, кто там стоит у них на каждом углу...?
1 day 2 hrs
|
да уж известно кто...
|
райский уголок, устоять невозможно
доступное искушение
neutral |
erika rubinstein
: А где здесь про доступность написано?
4 hrs
|
Эрика, у Вас, к сожалению, слишком меркантилизированное понимание слова "доступность". Мне виделась дотсупность как досягаемость, "шаговая доступность", "на расстоянии вытянутой руки", можно потрогать руками, не за тридевять земель. Спасибо.
|
|
agree |
rikka
: может быть как-то так "где все соблазны легкодоступны"?
12 hrs
|
Спасибо, и я о том же!
|
с легчайше доступными соблазнами
neutral |
erika rubinstein
: легчайше доступный - звучит более чем коряво
2 hrs
|
agree |
rikka
: может быть как-то так "где все соблазны легкодоступны"?
10 hrs
|
Спасибо. Ну да, я так, в принципе. Здесь можно и с легко доступными, и с быстродоступными; и с соблазнами, что можно поиметь не отходя от кассы, без понтов :)
|
Discussion
Your example with fridge includes (literally) your fingertips - when you open your fridge the treats are there, right at your fingertips! This is why I thought of internet browsing for instance where they would be just one click away (another typical expression for that).
However, I have difficulty visualising what your fingertips got to do with a beach or holiday resort temptations.