Glossary entry

English term or phrase:

\"You will be my witnesses.\" Acts 1:8

Spanish translation:

«Serán mis testigos en Jerusalén» Hechos 1:8

Added to glossary by Harrison Pardue
Apr 20, 2011 13:38
13 yrs ago
3 viewers *
English term

"You will be my witnesses." Acts 1:8

English to Spanish Other Religion
Hola de nuevo :)

¿Cómo dirían "You will be my witnesses." en español? Me refiero a (Hechos de los apóstoles) Acts 1:8 de la biblia.

La traducción que se me ocurre es "Ustedes serán mis testigos." pero no sé si queda bien en español. Mi biblia dice "Me seréis testigos en Jerusalén".

¿Qué opinan?

Muchísimas gracias.

Discussion

Harrison Pardue (asker) Apr 23, 2011:
I could never come close either!! Thanks for your advice, Henry. I always appreciate it. :)
Henry Hinds Apr 20, 2011:
Look for it We don't translate the Bible, the Bible has already been translated. Just look for the passage in the target language using Google. I have been surprised at how many different versions of the same passage can exist. Just pick what you like, as long as it is an existing version.

I'm no biblical scholar, and I don't translate the Bible... not ever. I could never come close to the versions I find because my language is totally different.

Proposed translations

+10
2 mins
Selected

«Serán mis testigos en Jerusalén» Hechos 1:8

Es lo que dice la versión La Palabra de Dios para Todos (PDT), considerada una de las que usa el español más usado en
América Latina hoy.
Peer comment(s):

agree Jorge Merino
9 mins
Gracias.
agree Adriana de Groote : Biblia de Jerusalén: "...y seréis mis testigos en Jerusalén,..."
12 mins
Gracias.
agree Cecilia Rey : y serán mis testigos en Jerusalén,...
17 mins
Gracias.
agree Luximar Arenas Petty : Hay variaciones de acuerdo a la versión de la Biblia que se usa pero este es esencia el sentido.
18 mins
Gracias.
agree Ma.Elena Carrión de Medina
43 mins
Gracias.
agree teresa quimper
59 mins
Gracias.
agree Remy Arce
1 hr
Gracias.
agree loizo : "Serán mis testigos" se escucha bien aunque para darle formalidad religiosa el uso del vosotros podría ser otra buena idea.
2 hrs
Gracias.
agree eski
4 hrs
Gracias.
agree Carolina Brito
12 hrs
Gracias.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Excelente, Rafael. Me gusta mucho esta traducción."
15 mins

“Y serán testigos de mí tanto en Jerusalén como en toda Judea”

This is how "The New World Translation of the Holy Scriptures" renders the term in Acts 1:8. This translation is based on the Westcott and Hort Greek Master text and offers a literal translation in understandable, everyday terminology.
Note from asker:
Thanks, Richard! I hadn't seen this translation.
Something went wrong...
47 mins
English term (edited): \"you will be my witnesses.\" acts 1:8

testigos

TLA - y que recibirán poder para hablar de mí en Jerusalén
RVC - y serán mis testigos en Jerusalén
LPD - y serán mis testigos en Jerusalén
DHH - y saldrán a dar testimonio de mí, en Jerusalén
Note from asker:
So many translations! Thanks, Tito. :)
Something went wrong...
4 hrs

y me seréis testigos en Jerusalén, en toda Judea...

Esta es la versión que yo tengo es un español antiguo pero es la vesión que he escuchado dede niño.

El traductor tiene que escoger si quiere una más moderna como las anteriores presentadas o dejarla en una versión antigua que proyecta la imagen del tiempo en que se hablaron estas palabras.
Note from asker:
Tienes toda la razón, Israel. Muchas gracias.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search