Jun 6, 2011 11:19
12 yrs ago
French term

technique spéciales

French to English Tech/Engineering Engineering (general) fire protection in buildings
L'analyse reprise ci-dessous reprend l'examen du cahier des charges XXX pour le volet INCENDIE. Les autres volets (gros-oeuvre clos, technique spéciales) feront l'objet d'un courrier séparé. Nous mettrons en évidence les exigences plus sévères que les impositions des normes utilisées dans notre mission d'avis technique, les exigences qui ne peuvent être rencontrés au regard des réglementations belges, les normes habituellement non utilisées dans notre mission d'avis technique.
Proposed translations (English)
3 +1 special works
5 +2 special techniques
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): B D Finch, cc in nyc

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

chris collister Jun 6, 2011:
Note that "spéciales" is plural and therefore applies to both "gros-oeuvre" and "technique" (unless technique is intended to be techniques)

Proposed translations

+1
14 mins
Selected

special works

:) can't see what else it would be.
Peer comment(s):

agree B D Finch
49 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
+2
17 mins

special techniques

It can also be special methods.
Peer comment(s):

agree Dr Lofthouse : or even 'specialised techniques'
1 hr
Thanks, Doctor
agree Gabriella Bertelmann : agree
5 hrs
Thak you, Gabriella
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search