suite à nos échanges

German translation: Wie vereinbart (senden o.ä. wir Ihnen)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:suite à nos échanges
German translation:Wie vereinbart (senden o.ä. wir Ihnen)
Entered by: Heidi Fayolle (X)

14:07 Jan 9, 2013
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters
French term or phrase: suite à nos échanges
Klingt eigentlich ganz einfach, mir fällt jedoch nichts ein.

So beginnt ein Schreiben eines Unternehmens an einen potenziellen Kunden: Suite à nos échanges, nous vous transmettons une présentation de xxx (Maschine).

Bei échanges kann es sich um E-Mail, Gespräche, Treffen, kurz alles Mögliche handeln.

Vielleicht sitze ich auch nur einfach auf der Leitung... Jedenfalls brauche ich eine gute Idee!

Vielen Dank!
Heidi Fayolle (X)
France
Local time: 14:01
Wie vereinbart (senden o.ä. wir Ihnen)
Explanation:
...
Selected response from:

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 14:01
Grading comment
Vielen Dank, das passt.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7Wie vereinbart (senden o.ä. wir Ihnen)
Gudrun Wolfrath
4 +4wie vereinbart
Irene Besson
4 +1Wie besprochen
Julia Walter
3 +1Bezugnehmend auf unseren ersten Geschäftskontakt
WMOhlert


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
Wie vereinbart (senden o.ä. wir Ihnen)


Explanation:
...

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 14:01
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 27
Grading comment
Vielen Dank, das passt.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jutta Deichselberger
1 min
  -> Danke, Jutta.

agree  GiselaVigy
7 mins
  -> Merci, Gisela.

agree  Steffen Walter: wie vereinbart, gemäß unserer Vereinbarung oder (bei vorangegangenem Gesprächskontakt) wie besprochen
9 mins
  -> Danke, Steffen. Da es sich um "alles Mögliche" handeln kann, wollte ich auf "besprochen o.ä." verzichten.

agree  Helga Lemiere
18 mins
  -> Danke, Helga.

agree  ibz
41 mins
  -> Danke, ibz.

agree  franglish
2 hrs
  -> Danke, franglish.

agree  Dörte Ufkes
6 hrs
  -> Danke, Dörte.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
wie vereinbart


Explanation:
z.B. wie vorhin telefonisch vereinbart

Irene Besson
France
Local time: 14:01
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jutta Deichselberger
1 min
  -> Danke dir, Jutta!

agree  GiselaVigy
7 mins
  -> Danke, Gisela!

agree  Helga Lemiere
17 mins
  -> Danke, Helga!

agree  ibz
41 mins
  -> Danke, ibz!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Wie besprochen


Explanation:
Wie besprochen übermitteln wir Ihnen...

Julia Walter
Germany
Local time: 14:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  M-G
9 mins
  -> danke, M-G
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Bezugnehmend auf unseren ersten Geschäftskontakt


Explanation:
... wenn es sich um einen ersten potenziellen Kunden handelt...

--------------------------------------------------
Note added at 22 Min. (2013-01-09 14:30:02 GMT)
--------------------------------------------------

Ansonsten würde es wahrscheinlich heißen: Comme convenu ....

WMOhlert
Germany
Local time: 14:01
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Julia Walter
25 mins
  -> vielen Dank Julia - die Frage (nach Neutralität) lässt m.E. nur eine neutrale Anwort zu.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search