Jun 9, 2013 14:38
11 yrs ago
French term

toutes les heures tournent

French to English Art/Literary Poetry & Literature
A very literary work about the Theseus legend. He finally encounters the Minotaur in the Labyrinth. The meeting is portrayed in Theatrical terms "Par les coulisses, Thésée est arrivé jusqu'à la loge du protagoniste."

It continues:
"L'éclairage favori, évidemment, est celui de cette heure que l'on appelle « chien et loup ».
Cependant, toutes les heures tournent au Labyrinthe."

There are strong homosexual undertones, so I'm thinking of: "The preferred lighting, of course, is that of 'cock-shut' time" for the first sentence [J. Florio: "Cock-shut, or twilight, as when a man cannot discerne a dog from a Wolfe."]

Any nice literary suggestions for the second sentence?

TIA.

Discussion

Emma Paulay Jun 10, 2013:
No, it isn't used like that That's why I said "would be".
axies Jun 10, 2013:
entre loup et chien!? I do not think that this is ever used in French as you say it.
''Entre chien et loup'' is a ''the'' single idiomatic Expression I know. I could be wrong.
à propos: By me saying that: Thésée is in the labyrinth ''from dusk to sunrise'', I mean to say: that is there ''all night''.
Emma Paulay Jun 10, 2013:
Entre chien et loup=crépuscule du soir The "crépuscule du matin" would be "entre loup et chien". The image of the dog turning into a wolf is associated with nightfall, not with sunrise.
axies Jun 10, 2013:
Not just twilight. I do not have the answer but there is a difference in what I perceive and that is: that ''l'heure entre chien et loup'' does not just refer to twilight but to dusk and nightfall as well or, to the so-called ''crépuscule'' in French. And even tough the majority of English dictionaries point to the same meaning in terms of ''light fading'' in the day etc, one has to consider that in French there are two ''crépucules''_ ''le crépuscule du matin et le crépuscule du soir''. Which makes me think that what the author is trying to say in Cependant, toutes les heures tournent au Labyrinthe... is that Thésée is in the labyrinth from dusk to sunrise.
DLyons (asker) Jun 9, 2013:
@Barbara Methinks Nikki and I are on a tutoyer basis by now (or should that be thouthouyer?).
B D Finch Jun 9, 2013:
Nay! Methinks thou dost mean "lest thou trieth"!

Thou trieth; ye try.
DLyons (asker) Jun 9, 2013:
Verily!
Nikki Scott-Despaigne Jun 9, 2013:
For your first sentence, "twilight" for "entre chien et loup" would probably be the safest, lest ye trieth to do something in another style altogether.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

all time is twisted

The Labyrinth twists/distorts time as well as space.
Peer comment(s):

agree Yolanda Broad : Neat poetic version!
3 days 6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Barbara."
30 mins

the hours wound up like a spring

NOt sure if the image you want is one of "tenseness", but the endless wind of a spring does convey some sense of a labyrinth. Good luck
Note from asker:
Thanks Timothy. Like all the answers, this is perfectly possible, I've chosen the answer that seems to fit best into the overall context.
Something went wrong...
1 hr

All time is lost in a maze

another "twist" - if you'll pardon the expression..
Note from asker:
Thanks Colin. Yes, twist/bent etc work! Like all the answers, this is perfectly possible, I've chosen the answer that seems to fit best into the overall context.
Something went wrong...
2 hrs

every hour tumbles around in the maze

Just a suggestion.
Note from asker:
Thanks Kévin. Nice and literary. Like all the answers, this is perfectly possible, I've chosen the answer that seems to fit best into the overall context.
Something went wrong...
+2
2 hrs

time does not stand still

Not very poetic perhaps, but the meaning here is that even at twilight, time does not stop.
Note from asker:
Thanks Emma. That's the meaning OK, but the piece is so literary that I'm going to go for something different.
Peer comment(s):

agree Nikki Scott-Despaigne
27 mins
Thanks, Nikki.
agree Verginia Ophof
1 day 59 mins
Something went wrong...
+1
2 hrs

all the hours tick away in the Labyrinth

Another suggestion, trying to get the idea of "l'heure tourne', and (hopefully!) the idea that the said hours may get somehow lost in the Labyrinth.
Note from asker:
Thanks katsy. I think it does capture the sense of temps perdu. Like all the answers, it's perfectly possible and I've chosen the answer that seems to fit best into the overall context.
Peer comment(s):

agree Carla Buchman
1 day 3 hrs
Thanks Carla :-)
Something went wrong...
3 hrs

the sun pursues its course

sounds rather literary!
Note from asker:
Thanks Jane. Yes, a nice literary variation! Like all the answers, this is perfectly possible, I've chosen the answer that seems to fit best into the overall context.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search