a going concern

Italian translation: una contiuna preoccupazione / un impegno costante

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a going concern
Italian translation:una contiuna preoccupazione / un impegno costante
Entered by: Diego Sibilia

09:45 Feb 23, 2014
English to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Teatro
English term or phrase: a going concern
Commedia teatrale canadese. Dialogo tra padre e figlio. Il padre è appena arrivato in visita dal figlio nella vecchia casa di famiglia.

A: So, I see the house hasn't changed much. You haven't done any work on it, huh?
B: Well, it hasn't needed any work, Dad.
A: No? Gee, I would've thought an old house like this would be a going concern. Walls could use some fresh paint, don't you think? Or is that just me?

la mia proposta:

A: Allora, vedo che la casa non è cambiata molto. Non hai fatto nessun aggiustamento, eh?
B: Beh, non ha bisogno di nessun aggiustamento, papà.
A: No? Dio, mi sarei aspettato che una vecchia casa come questa fosse un’impresa ben avviata. Ai muri non dispiacerebbe una ripassata di vernice, non credi? O sono io?

Cerco soluzioni migliori. Grazie!
Danilo Rana
Italy
Local time: 08:24
una contuna preoccupazione / un impegno costante
Explanation:
È una traduzione molto semplice, puoi decidere tu se farlo più colorita o meno.

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2014-02-23 11:53:03 GMT)
--------------------------------------------------

una continua preoccupazione / un impegno costante
Selected response from:

Diego Sibilia
Italy
Local time: 08:24
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7un continuo grattacapo
Marianna Aita
5 +3una contuna preoccupazione / un impegno costante
Diego Sibilia
3 +2una preoccupazione continua / un problema via l'altro
luskie
4avrebbe avuto bisogno di una rinfrescatina/manutenzione continua...
Federica Fiorucci
3 +1una preoccupazione ambulante/un chiodo fisso
dandamesh
3 +1un cantiere sempre aperto
Mariagrazia Centanni
3una bega costante
Elena Zanetti
3una magagna continua/costante
Vincent Lemma
3da' sempre pensieri
VMeneghin
Summary of reference entries provided
http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/other/1131473-as_a_going_concerna.html
Mariagrazia Centanni

  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
un continuo grattacapo


Explanation:
Mi pare che il senso sia questo, piuttosto che un'impresa ben avviata-


    Reference: http://www.mazzoleni.it/gripple/g,fen.htm
Marianna Aita
Italy
Local time: 08:24
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Françoise Vogel: molto più teatrale (tra le varie opzioni idiomatiche possibili)
2 mins

agree  dandamesh
2 hrs

agree  Andrea Polverini
2 hrs

agree  Danila Moro: appunto, non ho capito dove ha preso l'impresa....meglio non approfondire...
3 hrs

agree  Magda Falcone
4 hrs

agree  zerlina
6 hrs

agree  Mariagrazia Centanni
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
una preoccupazione continua / un problema via l'altro


Explanation:
o una rogna continua, secondo il registro
comunque sono d'accordo con aitam

luskie
Local time: 08:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 79

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danila Moro: non mi sembra che la frase crei molti problemi, spontaneamente viene "una preoccupazione continua", con i vari sinonimi
3 hrs
  -> grazie. no, in effetti no, però mettere a punto buone battute per una commedia è quasi sempre un lavoro di fino (anche solo per decidere se l'aggettivo va prima o dopo il sostantivo...). a dire il vero non so se considerarla pro o non-pro, comunque ok ;)

agree  Diego Sibilia: ideale
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
una bega costante


Explanation:
altra idea...

--------------------------------------------------
Note added at 54 min (2014-02-23 10:40:08 GMT)
--------------------------------------------------

una grana ricorrente...

Elena Zanetti
Italy
Local time: 08:24
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 212
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
una magagna continua/costante


Explanation:
my take

Vincent Lemma
Italy
Local time: 08:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
da' sempre pensieri


Explanation:
.

VMeneghin
Italy
Local time: 08:24
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
una contuna preoccupazione / un impegno costante


Explanation:
È una traduzione molto semplice, puoi decidere tu se farlo più colorita o meno.

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2014-02-23 11:53:03 GMT)
--------------------------------------------------

una continua preoccupazione / un impegno costante

Diego Sibilia
Italy
Local time: 08:24
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jacki-dart
1 day 1 hr

agree  cynthiatesser
1 day 7 hrs

agree  Mariagrazia Centanni
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
avrebbe avuto bisogno di una rinfrescatina/manutenzione continua...


Explanation:
altra idea

Federica Fiorucci
Italy
Local time: 08:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
una preoccupazione ambulante/un chiodo fisso


Explanation:
un'altra idea


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-02-23 13:30:20 GMT)
--------------------------------------------------

mi viene in mente solo ora ma esiste un'espressione precisa per questo
la fabbrica di San Pietro
riferito alla basica, dove i lavori sono sempre in corso. si usa proprio per indicare un'impresa che non finisce mai

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-02-23 13:34:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://it.m.wikipedia.org/wiki/Fabbrica_di_San_Pietro

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-02-23 13:40:45 GMT)
--------------------------------------------------

o anche i lavori della metropolitana...

dandamesh
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 99

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariagrazia Centanni: un cantiere sempre aperto. // No, a Roma ci ho bazzicato, ho dei parenti e capisco qualche detto romano, ma in Italia, significa solo che a San Pietro c'è una Fabbrica ...
1 day 13 hrs
  -> grazie, a Roma si dice la Fabbrica di San Pietro però forse non è così diffusa come espressione, la metropolitana era più generale
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
un cantiere sempre aperto


Explanation:
Su suggerimento di dandamesh ...

Mariagrazia Centanni
Italy
Local time: 08:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dandamesh: un continuo di lavori in corso
5 hrs
  -> Esattamente ! E me l'hai fatto venire in mente tu, questo modo di dire !!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day 16 hrs peer agreement (net): +1
Reference: http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/other/1131473-as_a_going_concerna.html

Reference information:
C'è una risposta kudoz su 'a going concern', la cui traduzione è: 'un'impresa ben avviata' ed anche il wordreference dà questa traduzione.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2014-02-25 12:24:22 GMT)
--------------------------------------------------

Ma non è questo il caso di prenderla in considerazione ...

Mariagrazia Centanni
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  dandamesh: ecco da dove veniva, ma qui non si capiva bene, lavori sempre in corso
5 hrs
  -> Grazie danda !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search