Mar 19, 2014 09:21
10 yrs ago
11 viewers *
English term

Discussion

Martin Cassell Mar 19, 2014:
origin FWIW, the English phrase is generally said to have originated as a biblical allusion: Matthew, 5:41.
http://www.bible-en-ligne.net/bible,40N-5-41,matthieu.php
Alexandre Tissot Mar 19, 2014:
Bonjour, Je pensais à l'idée de se surpasser mais je ne suis pas certain que cela convienne totalement vu le contexte.

Proposed translations

1 day 7 hrs
Selected

Redoubler d'efforts

Redoubler d'efforts
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
+2
6 mins

aller plus loin

Peer comment(s):

agree Claire Gerard : Convient très bien au texte.
25 mins
agree NG Translation : On garde l'idée de distance.
1 day 1 hr
Something went wrong...
+2
10 mins

En faire plus

suggestion that could fit in the context...
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
1 hr
Merci :)
agree Jean-Claude Gouin
6 hrs
Merci :)
Something went wrong...
2 hrs

se donner les moyens de

Tu dois te donner les moyens pour atteindre ton but...
Tu dois économiser en renoncant à .....
Something went wrong...
+1
5 hrs

faire un effort

Eventuellement, "faire un effort supplémentaire".

C'est une possibilité de traduction parmi d'autres, pas forcément la seule valable. Après, c'est aussi une question de feeling.
Peer comment(s):

agree Victoria Faucher
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search