Dec 9, 2015 07:35
8 yrs ago
French term

bar à bulles

French to Spanish Other Tourism & Travel
En un texto sobre una localidad playera aparecen diferentes tipoos de bares: bars tapas, bar à bulles, bar à vins. ¿Conoce alguien una traducción adecuada para el "bar à bulles"?

Gracias de antemano.

Proposed translations

+4
19 mins
Selected

champañería

Aunque la palabra no figira en el diccionario de la lengua, en Cataluña existen muchos con esa denominación.

Lo correcto sería "bar donde sirven Champagne"
Peer comment(s):

agree Susana E. Cano Méndez : ¡Sí! o "champanería"... Creo que has dado en el clavo.
6 mins
agree Cesar BERROZPE : Coincido contigo. Pero la escritura correcta es "champanería", con "n" y no con "ñ". http://www.fundeu.es/consulta/champaneria-2088/
7 mins
agree Laura Gómez
1 hr
agree Beatriz Ramírez de Haro
1 hr
agree Mohamed Moutawakil Chahid : SÍ, champanería, al menos en España.
9 hrs
disagree Rosaire : la cidra o cualquier espumante por ejemplo también tienen "bulles"
13 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
25 mins

degustación de cava/champán

Hola, solo se me ocurre esto, la verdad. A ver si ayuda.

O "bar de champán": http://www.toureiffel.paris/es/component/content/article/114...

Saludos.
Something went wrong...
7 hrs

barra de burbujas

La traducción literal suena bien y comercial.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search