Dec 9, 2015 07:35
8 yrs ago
French term
bar à bulles
French to Spanish
Other
Tourism & Travel
En un texto sobre una localidad playera aparecen diferentes tipoos de bares: bars tapas, bar à bulles, bar à vins. ¿Conoce alguien una traducción adecuada para el "bar à bulles"?
Gracias de antemano.
Gracias de antemano.
Proposed translations
(Spanish)
4 +4 | champañería |
Luis Alvarez
![]() |
4 | barra de burbujas |
Juan Arturo Blackmore Zerón
![]() |
3 | degustación de cava/champán |
Susana E. Cano Méndez
![]() |
Proposed translations
+4
19 mins
Selected
champañería
Aunque la palabra no figira en el diccionario de la lengua, en Cataluña existen muchos con esa denominación.
Lo correcto sería "bar donde sirven Champagne"
Lo correcto sería "bar donde sirven Champagne"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
25 mins
degustación de cava/champán
Hola, solo se me ocurre esto, la verdad. A ver si ayuda.
O "bar de champán": http://www.toureiffel.paris/es/component/content/article/114...
Saludos.
O "bar de champán": http://www.toureiffel.paris/es/component/content/article/114...
Saludos.
7 hrs
barra de burbujas
La traducción literal suena bien y comercial.
Something went wrong...