Glossary entry

Italian term or phrase:

residenza vs domicilio

English translation:

residence (official real address) vs service address

Added to glossary by dmesnier
Jun 5, 2016 15:21
8 yrs ago
80 viewers *
Italian term

residenza vs domicilio

Italian to English Bus/Financial Business/Commerce (general) Bond information specification
Hi - I was hoping someone could shed some light on this. The document has to due with technical instructions for entering field values to create notices for shareholder meetings. There is one row containing these two terms, it is assumed that the residence is likely in Italy so I'm having trouble getting the difference until domicilio perhaps means simply a building name without street address.

Here are the fields in question:

Nome del campo: Indirizzo di residenza
Note: Non utilizzare abbreviazioni (ad es. v., p.zza ma indicare per esteso tutti i riferimenti)
Specifiche controlli: Non ammesso indirizzo palesemente non significativo (es.: xxxxxxxxxxxx) o l’indicazione in Italia di un domicilio

Thanks for your help!

Discussion

James (Jim) Davis Jun 7, 2016:
@Helen I first learned to live with it and then in the end (I was there over 30 years) I learned to enjoy it. It is just a different way. Go with the flow, against the current is hard work and tiring.
Helen Pringle Jun 6, 2016:
I think Neptunia said it all. Long live Italian bureaucracy. After more than 50 years in Italy as an extracommunitaria (non EU citizen), I have learned to live with it. And, no, I don't want IT citizenship!
Neptunia Jun 6, 2016:
Just to add a bit more to the discussion: both can definitely also be residential addresses, but only "residenza"is registered with and certifiable by the local city authorities. "Domicilio" could be where you habitually live, but it isn't official and all kinds of things like utility bills, voting, health services, car registration, etc are pegged to your official residence. I have a different domicilio and residenza but only because it is too much hassle to change it and since I am in the same comune it doesn't really matter. Hope this helps.
James (Jim) Davis Jun 6, 2016:
I read this context: "entering field values to create notices for shareholder meetings". So the translation will be either "domicile" or service address depending on just what they want in the particular field, a place to send correspondence to, or the place where the person lives, which may or may not be the same.
Shabelula Jun 6, 2016:
non chiede elezione di domicilio, qui. la mia era solo una specificazione esemplificativa
James (Jim) Davis Jun 6, 2016:
@Helen In Italy you can have "residente a", "abitante a" and "domiciliato/a a" which may all be the same, but can all be different if for example you are officially resident in Turin, but temporarily living (abitante) as a student perhaps in Milan, but have given the address of your lawyer as a service address (eletto domicilio) in Rome.
Shabelula Jun 5, 2016:
agree. Residence is somewhat formal. Domicile is more a "dwelling". Funny enough, though, legally for notification we require an "elezione di domicilio"
Helen Pringle Jun 5, 2016:
In Italy you can have legal residence in at an address where you don't actually live, but where you receive legal notifications etc., and that is where your "residence" is registered. Domicilio is a real address (street and number) where you elect to receive notifications - such as a law firm's office or notary's office who represent you, and you don't have to live there... Hope it helps, but the difference is often confusing (to me at least).

Proposed translations

15 hrs
Selected

residence (official real address) vs service address

This dealing with shareholders' meetings almost certainly means the service address in the sense of "eleggere domicilio" (service address). It is written into the Italian CC. In other contexts domicile would be correct. However, you often see the literal translation "to elect domicile" even in official EU documents, but never in orginal native non-translated documents.

Dispositivo dell'art. 47 Codice Civile
Fonti → Codice Civile → LIBRO PRIMO - Delle persone e della famiglia → Titolo III - Del domicilio e della residenza (artt. 43-47)
Si può eleggere domicilio speciale per determinati atti o affari (1).
Questa elezione deve farsi espressamente per iscritto (2).
Note
(1) Il domicilio speciale si riferisce solo a determinati atti o affari (tipicamente, per gli atti relativi ad una causa legale viene scelto come domicilio l'ufficio dell'avvocato mandatario); non riguarda tutti gli affari od interessi di un soggetto (nel caso si ricade nell'ipotesi di cui all'art. 43).

As the owner of a company I am familiar with the use of a service address.
The Service Address is an address by which third parties can communicate with the director about matters pertaining to the company. The Service Address can be the same as the person's residential address, or the same as the company's registered office address, or it can be somewhere different.
What is a Service Address - Quick Formations
https://www.quickformations.com/help/what-is-a-service-addre...

Service address - Wikipedia, the free encyclopedia
https://en.wikipedia.org/wiki/Service_address
Wikipedia
A service address is an address which can be used as an alternative to a residential address for the purpose of receiving post in the United Kingdom.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your help!"
9 mins

residence vs domicile

a residence is recorded on documents, it is the place where you carry out your business etc.

a domicile is where you actually sleep, can be varied in short time

but they are so often confused and used one for the other
We might also tend to give as a domicilio an address where to receive mailed stuff, for example a friend's place

let me dig some examples for you

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2016-06-05 15:35:23 GMT)
--------------------------------------------------

http://domicile.uslegal.com/distinctions-between-domicile-an...

https://www.quora.com/Whats-the-difference-between-domicile-...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search