Sep 3, 2016 12:02
8 yrs ago
6 viewers *
English term
diversion
English to Russian
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Contract terms
It is your obligation to comply with all applicable national and international export, re-export, and/or economic sanctions laws and regulations and to obtain necessary government approval prior to the export and/or re-export of XXX products and/or technology.
Please be aware that ***diversion*** of XXX products is strictly prohibited.
Failure to comply with all applicable export,re-export and/or economic sanctions laws and regulations may result in serious consequences including, without limitation, monetary fines, loss of export privileges, imprisonment and/or blacklisting by government bodies.
Please be aware that ***diversion*** of XXX products is strictly prohibited.
Failure to comply with all applicable export,re-export and/or economic sanctions laws and regulations may result in serious consequences including, without limitation, monetary fines, loss of export privileges, imprisonment and/or blacklisting by government bodies.
Proposed translations
(Russian)
3 +4 | переадресование | caduceus |
4 | контрабанда / незаконное перенаправление экспорта | crockodile |
3 | отклонение от норм (для/в) | Mikhail Zavidin |
Proposed translations
+4
21 mins
Selected
переадресование
В смысле поставки "не по адресу", т. е. в обход санкций.
Возможно, есть более специализированный термин, но мультитран дает этот (diversion of goods).
Да и контекстный поиск дает положительный результат.
--------------------------------------------------
Note added at 33 мин (2016-09-03 12:35:28 GMT)
--------------------------------------------------
Прошу прощения, ссылка не вошла в соотв. поле
http://context.reverso.net/перевод/русский-английский/переад...
Возможно, есть более специализированный термин, но мультитран дает этот (diversion of goods).
Да и контекстный поиск дает положительный результат.
--------------------------------------------------
Note added at 33 мин (2016-09-03 12:35:28 GMT)
--------------------------------------------------
Прошу прощения, ссылка не вошла в соотв. поле
http://context.reverso.net/перевод/русский-английский/переад...
Note from asker:
Спасибо, похоже на то. |
Peer comment(s):
agree |
Guzel Rakhimova
1 hr
|
Спасибо!
|
|
agree |
interprivate
2 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Oleg Lozinskiy
3 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
boostrer
: Я бы смягчил: нарушение заявленного маршрута\путевого листа. Тут действительно речь о санкциях, но ср., например 15 CFR 758.6(а). Там о криминале речи нет, а diversion все равно запрещена.
4 hrs
|
Спасибо. Я бы не связывался с маршрутами и, тем более, путевыми листами. На мой взгляд, т.н. продавец оставляет это на усмотрение т.н. экспортера.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо всем участникам обсуждения!"
6 mins
отклонение от норм (для/в)
+
Note from asker:
Спасибо, но непохоже в таком контексте (экспорт/реэкспорт, экон. санкции и т.д). Мне кажется, здесь речь о перенаправлении поставки товаров через третьих лиц. |
1 hr
контрабанда / незаконное перенаправление экспорта
Очень интересный вопрос.
На PROZ это слово встречается в поиске неоднократно (например:
http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=21810727
Могу ошибаться, но в русском языке, возможно, нет устоявшегося определения. На мой взгляд это частное проявление контрабанды.
Определение diversion из делового словаря:
http://www.businessdictionary.com/definition/diversion.html
1. Commerce: Practice in which goods intended for a particular market are diverted to be sold in another, usually without the knowledge or permission of the primary vendor. See also doctrine of exhaustion.
2. Shipping: (1) Change that redirects an enroute shipment to a consignee or port of destination different from the original. It is an illegal practice where the particular goods are prohibited from diversion. (2) Service offered by a carrier that allows a consignor to divert an enroute shipment from its original consignee or port of destination to another, usually without paying additional freight or fees.
Английская Википедия при вводе diversion переадресует на "Серую/неформальную/теневую экономику:
http://en.wikipedia.org/wiki/Grey_market
(но там, что интересно нет ссылки на русский язык, статью "Неформальная экономика")
Таким образом получается, что diversion - это частное проявление теневой экономики, выражающееся в контрабанде товаров путем незаконного перенаправления их на рынки, для которых они не предназначались.
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2016-09-03 13:46:19 GMT)
--------------------------------------------------
Если развернуто и полно переводить всё предложение Аскера, то получится примерно:
Доводим до Вашего сведения, что категорически запрещается контрабанда продукции XXX путем незаконного перенаправления ее на рынки/в пункты, для которых она не предназначалась.
или короче:
Доводим до Вашего сведения, что незаконное перенаправление продукции XXX в пункты и/или на рынки, для которых она не предназначалась, категорически запрещено.
На PROZ это слово встречается в поиске неоднократно (например:
http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=21810727
Могу ошибаться, но в русском языке, возможно, нет устоявшегося определения. На мой взгляд это частное проявление контрабанды.
Определение diversion из делового словаря:
http://www.businessdictionary.com/definition/diversion.html
1. Commerce: Practice in which goods intended for a particular market are diverted to be sold in another, usually without the knowledge or permission of the primary vendor. See also doctrine of exhaustion.
2. Shipping: (1) Change that redirects an enroute shipment to a consignee or port of destination different from the original. It is an illegal practice where the particular goods are prohibited from diversion. (2) Service offered by a carrier that allows a consignor to divert an enroute shipment from its original consignee or port of destination to another, usually without paying additional freight or fees.
Английская Википедия при вводе diversion переадресует на "Серую/неформальную/теневую экономику:
http://en.wikipedia.org/wiki/Grey_market
(но там, что интересно нет ссылки на русский язык, статью "Неформальная экономика")
Таким образом получается, что diversion - это частное проявление теневой экономики, выражающееся в контрабанде товаров путем незаконного перенаправления их на рынки, для которых они не предназначались.
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2016-09-03 13:46:19 GMT)
--------------------------------------------------
Если развернуто и полно переводить всё предложение Аскера, то получится примерно:
Доводим до Вашего сведения, что категорически запрещается контрабанда продукции XXX путем незаконного перенаправления ее на рынки/в пункты, для которых она не предназначалась.
или короче:
Доводим до Вашего сведения, что незаконное перенаправление продукции XXX в пункты и/или на рынки, для которых она не предназначалась, категорически запрещено.
Peer comment(s):
neutral |
caduceus
: https://ru.wikipedia.org/wiki/Контрабанда, здесь есть указание на нарушение таможенного законодательства. А в вопросе, мне кажется, речь о другом.
4 mins
|
у меня в ответе всё объяснено
|
Discussion
да простят меня модераторы, повторюсь:
я дал адекватный контексту вариант перевода.
дискуссия окончена.
товар Х, произведенный в стране А, подпадает под действие санкций страны А, которая запрещает его поставку в страну С.
товар с надлежащим декларированием ввозится в страну В, на которую санкции не распространяются, и которая к санкциям не присоединилась.
товар из страны В с надлежащим декларированием ввозится в страну С.
Если такое возможно, то где здесь контрабанда?
"prior to the export and/or re-export of XXX products and/or technology. "
я дал адекватный контексту вариант перевода.