Glossary entry (derived from question below)
Francese term or phrase:
conservés par mes services
Italiano translation:
archiviati, registrati
Added to glossary by
Francesca Siotto
Feb 11, 2004 09:42
20 yrs ago
2 viewers *
Francese term
par mes services
Non-PRO
Da Francese a Italiano
Legale/Brevetti
L'original des socuments italiens sont conservés par mes services lors de l'immatriculation du véhicule en France.
Non capisco cosa si intende qui per "services". Conservato presso i reparti?
Grazie
E poi non c'è un errore di grammati´ca nella frase?
A me risulta che dovrebbe essere "l'original des documents italiens est conservé..."
Non capisco cosa si intende qui per "services". Conservato presso i reparti?
Grazie
E poi non c'è un errore di grammati´ca nella frase?
A me risulta che dovrebbe essere "l'original des documents italiens est conservé..."
Proposed translations
(Italiano)
4 | sono stati archiviati/registrati | Francesca Siotto |
5 | da me | michele eustazio |
3 +1 | dai miei uffici/ reparti | Marie Christine Cramay |
Proposed translations
2 ore
Selected
sono stati archiviati/registrati
tradurrei così tutta la costruzione sont conservés par mes services:
sono stati archiviati/registrati all'atto dell'immatricolazione
sono stati archiviati/registrati all'atto dell'immatricolazione
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
5 min
6 ore
da me
Par mes services: par moi.
sembra strano ma non aggiunge proprio niente al senso e lo si trova dappertutto in francese.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 21 mins (2004-02-11 16:03:15 GMT)
--------------------------------------------------
il y a bien un problème:
l\'original est conservé
sembra strano ma non aggiunge proprio niente al senso e lo si trova dappertutto in francese.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 21 mins (2004-02-11 16:03:15 GMT)
--------------------------------------------------
il y a bien un problème:
l\'original est conservé
Something went wrong...