Dec 27, 2005 16:23
18 yrs ago
anglais term
...these have been disclosed...
anglais vers français
Affaires / Finance
Comptabilité
À quoi se rapporte "these" ici? Je ne suis pas certaine... Merci!
Review any actual or anticipated litigation or other events, including tax assessments, which could have a material current or future effect on the Corporation's financial statements, and the manner in which *these have been disclosed* in the financial statements.
Review any actual or anticipated litigation or other events, including tax assessments, which could have a material current or future effect on the Corporation's financial statements, and the manner in which *these have been disclosed* in the financial statements.
Proposed translations
(français)
4 +1 | ceux-ci ont été présentés | JCEC |
5 +1 | Please see below | Debora Blake |
4 -1 | these = events = faits, événements | DocteurPC |
Proposed translations
+1
4 minutes
Selected
ceux-ci ont été présentés
These se rapporte à "any actual or anticipated litigation or other events, including tax assessments".
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup!"
-1
5 minutes
these = events = faits, événements
ce sont les "events" qui sont "disclosed"
Peer comment(s):
disagree |
df49f (X)
: pas seulement - voir réponses de JC et de Debora
6 heures
|
+1
5 minutes
Please see below
On fait référence à "any actual or anticipated litigation or other events, including tax assessments". C'est comme si la clause "which....statements" se trouvait entre parenthèses.
Something went wrong...