Glossary entry

English term or phrase:

boots on the ground

German translation:

vor Ort

Added to glossary by Sabine Mertens
Oct 6, 2011 21:52
13 yrs ago
5 viewers *
English term

boots on the ground

English to German Bus/Financial Investment / Securities
XXX [Name der Investmentgesellschaft] believes that investment success requires identifying as many sources of added value as possible across all global markets. The best way to accomplish this is to have portfolio managers with ***“boots on the ground”*** around the world, focused on identifying investment opportunities and risks in individual countries and sectors.

Hat jemand eine Idee, wie man das formulieren könnte? Ich bin heute irgendwie nicht sehr kreativ.
Change log

Oct 20, 2011 22:10: Sabine Mertens Created KOG entry

Discussion

Sabine Mertens Oct 7, 2011:
ausnahmsweise mal wieder Wiki: 'The term is used to convey the belief that military success can only be achieved through the direct physical presence of troops in a conflict area. As terminology, it was coined to concisely express a counter-view against the position that other means, such as aerial bombardment (as used both by Germany and the Allies in World War II, and massively by the United States in VietNam), economic incentives, or satellite intelligence could achieve victory. The term is particularly applied currently (2010) to counter-insurgency operations.' Damit spricht alles für "Bodenpersonal" oder dafür, Leute 'direkt vor Ort' zu haben.
Olaf Reibedanz (asker) Oct 6, 2011:
Und wie findet ihr: Der beste Weg, um dieses Ziel zu erreichen, ist die Auswahl von Portfoliomanagern ***mit praktischen Erfahrungen und persönlichen Kontakten in den verschiedensten Regionen der Welt***, die sich auf die Identifizierung von Investitionsmöglichkeiten und Risiken in einzelnen Ländern und Sektoren konzentrieren.

(bin etwas in Eile gerade, ist noch nicht das Gelbe vom Ei)

Oder vielleicht:

Der beste Weg, um dieses Ziel zu erreichen, ist die Auswahl von Portfoliomanagern ***mit Vor-Ort-Erfahrungen und persönlichen Kontakten in den verschiedensten Regionen der Welt***, die sich auf die Identifizierung von Investitionsmöglichkeiten und Risiken in einzelnen Ländern und Sektoren konzentrieren.

Proposed translations

+2
9 hrs
Selected

vor Ort

Es dürfte sich wohl in diesem Zusammenhang um eine Anlehnung an 'feet on the ground' handeln. (die Entlehnung militärischer Begriffe ist ja ein bekanntes Phänomen im Wirtschaftsjargon). Im ganzen Satz: The best way to accomplish this is to have portfolio managers with ***“boots on the ground”*** around the world,

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2011-10-07 07:16:02 GMT)
--------------------------------------------------

Der Satzzusammenhang sollte natürlich auf Deutsch lauten: ..., weltweit Portfolio Manager vor Ort zu haben (oder einzusetzen, um nicht wieder militärisch 'stationieren' zu sagen).
Damit ist 'realistisch' aus dem Rennen ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2011-10-07 07:19:16 GMT)
--------------------------------------------------

Urrr, guten morgen. Ich hab Utes Beitrag nicht gelesen...
Im Satzzusammenhang sollte mein heißen: Portfoliomanager vor Ort zu haben...
Peer comment(s):

agree transcreator : ja, vor ort ist mir auch gleich eingefallen
1 hr
danke transcreator
agree phillee : 100%
2 hrs
danke phillee
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
10 mins

mit globaler/weltweiter Erfahrung

Hi Olaf and a couple of ideas :)

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-10-06 22:04:28 GMT)
--------------------------------------------------

means they have solid experience (maybe even first hand experience) of what goes on in the regions concerned
Something went wrong...
+2
42 mins

handfester Ortsverbundenheit

... rund um die Welt. Mehr als nur Kenntnis scheint hier gefragt.
Peer comment(s):

agree David Hollywood : gefaellt mir :)
40 mins
Danke bestens!
agree dkfmmuc : Das gefäält mir auch. Es zeigt mehr als die reine "physische" Präsenz.
14 hrs
Danke bestens!
Something went wrong...
45 mins

realistische

Manager, überall auf der Welt

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2011-10-06 22:43:42 GMT)
--------------------------------------------------

also: to have portfolio managers ... around the world; und die sollen gefälligst ihre Stiefeletten auf dem Teppich haben...
Something went wrong...
51 mins

s.u., z.B. "mit beiden Beinen / Füßen (fest) auf der Erde / im Leben / auf dem Boden stehen" u.a.

Da gibts doch gleich mehrere deutsche Redewendungen, die passen könnten; vgl. http://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=~~mit ...
Auswahl aus obigen im target term genannten Beispielen oder "festen Boden unter den Füßen haben / spüren / behalten" erscheint mir am passendsten.
Something went wrong...
+1
1 hr

präsent sein / Präsenz

in Anspielung auf die "kämpfende Truppe" sagt man ja auch "Präsenz". Hier ist meiner Meinung nach mit "boots on the ground around the world" schlicht die "globale Präsenz der Portfolio Manager" gemeint. So würde ich das in diesem Kontext verstehen und wiedergeben.

"Boots on the Ground"
"Military phrase meaning troops in place. Slang usage is when you are referring to going somewhere or being somewhere or someplace.
We got boots on the ground at Fat Mo's but we are heading to Sam's for a cold beer and pizza."
Quelle: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Boots on the ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-06 23:27:05 GMT)
--------------------------------------------------

Noch eine Definition:
"boots on the ground (idiomatic, military) The ground forces actually fighting in a war or conflict at the time of speaking, rather than troops not engaged or being transported to the fighting.
The Pentagon may say we have enough, but that's not what I'm hearing from the boots on the ground."
http://en.wiktionary.org/wiki/boots_on_the_ground
Peer comment(s):

agree Andrea Hauer : ja!
7 hrs
Dankeschön Andrea!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search