This question was closed without grading. Reason: Other
Jan 13, 2007 16:46
18 yrs ago
English term
the Great Story
English to German
Social Sciences
Philosophy
"The Great Story idea, which embraces the grand epic of the evolving cosmos as a post-traditional creation myth for our time, is a more ecologically oriented offshoot of Teilhard's transcendent teleological vision."
Ich habe kein Problem mit dem Verständnis. Aber "große/großartige Geschichte" klingt in meinen Ohren albern und ich habe grade keine Idee, wie man sonst noch dazu sagen könnte.
Für jede Idee dankbar.
Ich habe kein Problem mit dem Verständnis. Aber "große/großartige Geschichte" klingt in meinen Ohren albern und ich habe grade keine Idee, wie man sonst noch dazu sagen könnte.
Für jede Idee dankbar.
Proposed translations
(German)
3 +3 | die Geschichte des Universums |
Iris Schlagheck-Weber
![]() |
3 +1 | Die „große Geschichte“ |
Gert Sass (M.A.)
![]() |
3 | die Großen Erzählungen |
Susan Keller
![]() |
Proposed translations
+3
10 mins
die Geschichte des Universums
Klingt nicht umwerfend, eher sachlich. Ich habe im Net allerdings erfahren, dass im englischsprachigen Raum alternativ von "the Universe Story, Epic Evolution" etc. gesprochen wird. Daher mein Ansatz.
Viel Glück weiterhin!
Viel Glück weiterhin!
Reference:
Note from asker:
Danke für die Antwort. Aber in diesem Fall, weil der ganze Text eher nicht naturwissenschaftlich, sondern emotional orientiert ist, ist die Übersetzung tatsächlich zu sachlich. |
Peer comment(s):
agree |
Ulrike Kraemer
: Siehe auch: http://en.wikipedia.org/wiki/The_Great_Story
28 mins
|
agree |
erika rubinstein
4 hrs
|
agree |
Alexandra Collins
: Ja, vielleicht auch die universale Geschichte
5 hrs
|
neutral |
Gert Sass (M.A.)
: Vielleicht *zu* sachlich, weil eben nicht das von der *exakten* Wissenschaft vertretene Weltbild gemeint ist, sondern eine (als notwendig aufgefasste) Interpretation dessen.
7 hrs
|
4 hrs
die Großen Erzählungen
Strange, I'm currently working on a German-to-English paper for a university professor of philosophy and it looks like you've supplied me with the translation for the above, though I will have to double-check, too
Note from asker:
Danke für die Antwort. Das wäre auch eine Möglichkeit gewesen, wenn nicht kurz danach im Text "grand epic" auftauchen würde. |
Peer comment(s):
neutral |
Gert Sass (M.A.)
: This is certainly not about Lyotard's notion concerning the collapse of the "Grand Narrative", or the like. (I anticipated that such confusion might occur)
2 hrs
|
+1
3 hrs
Die „große Geschichte“
…der Evolution als kontinuierliche (Folge von) Schöpfung(sakten)
Gemeint ist eine Verschmelzung von Evolutionstheorie und Schöpfungsglaube (z. B. im Evolutionistischen Kreationismus). Ähnlich auch im deutschsprachigen Raum vertreten (z. B. bei Hoimar von Ditfurth).
Will man Michael Dowd als einem aktuellen Vertreter (Vermarkter) des Great Story movement folgen, käme als mögliche Übersetzung auch bspw. „die heilige Geschichte (der Evolution, des Kosmos, etc.)“ in Betracht.
http://www.thegreatstory.org/
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-01-14 00:17:52 GMT)
--------------------------------------------------
Nur zur Ergänzung: Hat nichts mit dem "Ende der Großen Erzählungen" im Sinne Lyotards zu tun.
Gemeint ist eine Verschmelzung von Evolutionstheorie und Schöpfungsglaube (z. B. im Evolutionistischen Kreationismus). Ähnlich auch im deutschsprachigen Raum vertreten (z. B. bei Hoimar von Ditfurth).
Will man Michael Dowd als einem aktuellen Vertreter (Vermarkter) des Great Story movement folgen, käme als mögliche Übersetzung auch bspw. „die heilige Geschichte (der Evolution, des Kosmos, etc.)“ in Betracht.
http://www.thegreatstory.org/
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-01-14 00:17:52 GMT)
--------------------------------------------------
Nur zur Ergänzung: Hat nichts mit dem "Ende der Großen Erzählungen" im Sinne Lyotards zu tun.
Note from asker:
Danke für die Antwort. Ich bin also letztendlich doch bei meiner eigenen "großen Geschichte" geblieben. |
Peer comment(s):
agree |
Anne Schulz
: so auch in http://www.wie.org/de/j18/barlow.asp; alternativ könnte man vielleicht auch "Great Story" einfach unübersetzt stehen lassen
17 hrs
|
Discussion