Nov 23, 2015 21:15
8 yrs ago
English term

....we are looking to get involved with the German media,...

English to German Marketing Sports / Fitness / Recreation
It is a press text, I would like to know how to translate get involved with here.

It is a about a brand that would like to get involved with media to work together on productions for promo.

Thanks :)

Discussion

Teresa Woischiski (asker) Nov 29, 2015:
Hello everyone,

I am new here and do not have that much experience at KudoZ. Thanks so much for helping out here, I really appreciate it.

Björn Vrooman Nov 24, 2015:
@Sarah Thank you, yes, of course. Teresa seems to be a bit less involved (pardon the pun) today than she was yesterday. Maybe she'll come back to it later.

Is there a synonym for mediale Partner that you can think of? Not sure how to take "die deutschen Medien/die deutsche Presse," which is typically used when you compare it to the British press or something (and often, negatively - die bösen deutschen Medien, diese vierte Möchtegern-Staatsgewalt!).
Sarah Ziegler Nov 24, 2015:
@Björn I like the idea "...auf der Suche nach geeigneten medialen Partnern für eine Zusammenarbeit", though we would have to know if it is really just about ads or about working together with media companies on specific projects.
Björn Vrooman Nov 24, 2015:
@Regina Didn't talk about "zuversichtlich sein" (although that's another issue).

We'll just have to disagree here. Differences may be subtle, but they are there.

hoffen -> We hope to be finished by the end of the year. -> Come on, guys, work faster!

erwarten -> We expect to be finished by the end of the year. -> Someone actually has a plan! Let's do this!

darauf bauen -> We trust that at the end of the year, the project will be finished. -> Seriously, people, we have other projects in the pipeline. We can't afford to miss this deadline!

hoffen -> I hope it to be over soon. -> Man, is this tiring!
erwarten -> I expect it to be over soon. -> I don't see how this could go on much longer.
darauf bauen -> We trust this to be over soon. -> Please, I need to be somewhere else already.

zuversichtlich sein = to be confident that...

zuversichtlich -> We have confidence in his abilities. -> He'll make it.
hoffnungsvoll -> We have hope for his abilities. -> Well, 25th place means five people were running slower.
erwartungsvoll -> We have expectations of his abilities. -> You better not disappoint, we have a bet going on.
Regina Eichstaedter Nov 24, 2015:
@ Björn Genau das, was ich sagte! Hope or expect to do something > zuversichtlich sein, dass / darauf bauen, dass / darauf setzen, dass...
Björn Vrooman Nov 24, 2015:
@Regina Yes, that's what I came to think after a while, but I feel like most answers have gone too far. Most likely, they won't aspire to become writers or take over the press, but they'll want to incorporate their products into some news article or have one of these one-page ads that looks like one (quite common nowadays; only differentiated from normal articles by a small note).

Looking to, whoever, is not "bauen darauf" here. It's missing the object for that:
(look to) Rely on (someone) to do or provide something:
she will look to you for help
http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/look

It's this one:
[WITH INFINITIVE] Hope or expect to do something:
universities are looking to expand their intakes

Since "hope" does sound somewhat bad for marketing means, you're only left with "expect to," i.e., "wir haben die Absicht/unser Ziel ist."

Considering the present progressive, I think you might as well push it into the direction of "looking around right now in order to," which I've read quite often:

Momentan sind wir auf der Suche nach geeigneten medialen Partnern für eine Zusammenarbeit an einer Vielzahl von Projekten, angefangen von...bis hin zu..
Regina Eichstaedter Nov 23, 2015:
@Björn Es ist eben kein Aufruf, sondern das Unternehmen beschreibt seine vielversprechenden Zukunftspläne (wir sind zuversichtlich, dass / wir bauen darauf...)
Björn Vrooman Nov 23, 2015:
@Michael I think, though, Regina is correct. It should be "den deutschen Medien," albeit that won't affect my agree.

On a side note, I still have no clue what this has to do in a press release unless I misunderstood Teresa's explanation.

It could also be "Wir haben gegenüber den deutschen Medien bereits unser Interesse an gemeinsamen Projekten von ... bis hin zu... bekundet."

You know what I'm trying to say? Like they don't advertise within the press release here, but only describe the state of affairs. An "Aufruf zur Zusammenarbeit" in a press release would sound odd to me, although I don't want to exclude the possibility.
Michael Martin, MA Nov 23, 2015:
Perhaps along the lines of.. ""die alles Mögliche von A bis Z anbieten/produzieren"?
Björn Vrooman Nov 23, 2015:
Drop it. "von...bis hin zu..."

Else, "um eine große Bandbreite an Projekten, angefangen von...bis hin zu...abzudecken" - or similar.
Teresa Woischiski (asker) Nov 23, 2015:
....,working with editorial teams to produce anything from in-depth research in sports nutrition to workout plans

how do you translate"anything from to" here without sounding desperate?

Teresa Woischiski (asker) Nov 23, 2015:
Vielen Dank, klingt beides sehr gut.

Proposed translations

+4
12 mins
Selected

Wir sind daran interessiert, Kontakte mit deutschen Medien anzubahnen

Vielleicht geht's so?

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2015-11-23 21:29:41 GMT)
--------------------------------------------------

oder Kontakte zu Medien zu knüpfen
Peer comment(s):

agree Karin Monteiro-Zwahlen
7 mins
Danke, Karin!
agree Björn Vrooman : Don't be so polite. Yours sounds nice; "danach streben," as in the other answer, sounds awry.
26 mins
That's a first for me. Being told not to be so polite..Thanks, I'll take it.
agree BrigitteHilgner : Unser Ziel ist es, ...
10 hrs
agree Harald Moelzer (medical-translator)
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
11 mins

wir streben danach, mit deutschen Medein in Kontakt zu kommen

OK
Peer comment(s):

agree Michael Martin, MA : Oder so..
4 mins
Something went wrong...
56 mins

wir haben die Absicht, uns in den deutschen Medien zu engagieren

to look to - darauf bauen / darauf setzen / get involved with - sich mit jemandem/ auf etwas einlassen

wir sind zuversichtlich, dass wir mit ... gut zusammenarbeiten werden
Something went wrong...
1 hr

Wir möchten mit der deutschen Presse zusammenarbeiten

wir möchten in der deutschen Presse mitreden

wir möchten uns in der deutschen Medienlandschaft engagieren

usw....
Something went wrong...
1 hr

wir streben eine Zusammenarbeit mit den deutschen Medien an

... wäre noch eine Alternative, oder auch "streben die Zusammenarbeit ... an"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search