Aug 16, 2004 12:12
20 yrs ago
English term

delivery (in contesto)

Non-PRO English to Italian Bus/Financial Business/Commerce (general)
{...} performance is fundamental to our business and all our employees are accountable for its *delivery*.
Proposed translations (Italian)
3 +1 v.s.
4 +7 sono tenuti a fornirla

Proposed translations

+1
18 mins
Selected

v.s.

La performance viene metaforicamente "consegnata" al consumatore...cioè gli impiegati sono responsabili della sua buona realizzazione. Direi più in generale "e ogni nostro impiegato ne è garante (responsabile)"
Peer comment(s):

agree verbis
5 hrs
thx
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie! Grazie anche a Maurizio! In un'altra parte del testo, per non ripetermi, ho usato la sua soluzione!"
+7
33 mins

sono tenuti a fornirla

i nostri dipendenti sono tenuti a fornirla (fornire una performance adeguata)
Peer comment(s):

agree Science451
1 min
grazie
agree Peter Cox
18 mins
grazie
agree Elena Ghetti : oppure se si vuole mantenere lo stesso soggetto "...e deve essere l'obiettivo di tutti i ns impiegati"
33 mins
ottimo
agree Giusi Pasi
48 mins
grazie
agree byteman
1 hr
grazie
agree bpedemonte
2 hrs
grazie
agree blabli blablou
1 day 7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search