Oct 8, 2013 12:25
10 yrs ago
1 viewer *
English term
I'm nothing if not forthright
Non-PRO
English to Italian
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Teatro
Commedia teatrale canadese. Dialogo tra un padrone di casa e la sua governante. La governante dice qualcosa di molto diretto al padrone di casa.
A: I certainly appreciate you speaking your mind that way.
B: I'm nothing if not forthright, sir.
La mia proposta:
A: Di sicuro apprezzo che lei parli apertamente in quel modo.
B: Sono solo schietta, signore.
Cerco soluzioni migliori. Grazie!
A: I certainly appreciate you speaking your mind that way.
B: I'm nothing if not forthright, sir.
La mia proposta:
A: Di sicuro apprezzo che lei parli apertamente in quel modo.
B: Sono solo schietta, signore.
Cerco soluzioni migliori. Grazie!
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+1
1 hr
English term (edited):
i\'m nothing if not forthright
Selected
Non sono altro che una persona sincera/diretta/...
Un'altra possibilità.
Questa costruzione mi fa sempre venire in mente l'Othello, Atto II, scena 1, dove Iago dice a Desdemona "I am nothing if not critical", frase che Agostino Lombardo rende con "non so far altro che criticare" e Salvatore Quasimodo con "io sono soltanto un critico".
Questa costruzione mi fa sempre venire in mente l'Othello, Atto II, scena 1, dove Iago dice a Desdemona "I am nothing if not critical", frase che Agostino Lombardo rende con "non so far altro che criticare" e Salvatore Quasimodo con "io sono soltanto un critico".
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
4 mins
Sono solo sincera, signore.
Forse sincera rende più l'idea.
Peer comment(s):
agree |
zerlina
22 mins
|
Grazie :)
|
|
agree |
Mariagrazia Centanni
: Sicuramente meglio 'sincera' di 'schietta'
1 hr
|
Grazie :)
|
1 hr
L'essere schietti/franchi/La sincerità è una mia prerogativa, signore.
Alcune possibili alternative.
Something went wrong...