Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
get my rocks off
Italian translation:
togliere lo sfizio
Added to glossary by
Federica Masante
Feb 10, 2005 15:38
19 yrs ago
English term
get my rocks off
English to Italian
Art/Literary
Gaming/Video-games/E-sports
No dancing, no rock 'n' roll - why, if it weren't for that juke joint down by the river, I'd NEVER get my rocks off!
Proposed translations
(Italian)
3 | togliere lo sfizio | PB Trans |
3 +1 | fare sesso... | Giovanni Guarnieri MITI, MIL |
4 | levarsi / cavarsi la voglia | Marc Vitale |
Proposed translations
2 days 22 mins
Selected
togliere lo sfizio
ttt417
... GET YOUR ROCKS OFF! TOGLITI LO SFIZIO! ... "Get your rocks off! Get your rocks off! ( ...
www.maggiesfarm.it/ttt417.htm
... GET YOUR ROCKS OFF! TOGLITI LO SFIZIO! ... "Get your rocks off! Get your rocks off! ( ...
www.maggiesfarm.it/ttt417.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
+1
6 mins
fare sesso...
ma potresti usare anche qualcosa di più volgare.... :o)
Giovanni
Giovanni
Peer comment(s):
agree |
Vittorio Preite
2 hrs
|
agree |
paolamonaco
6 hrs
|
disagree |
Danette St. Onge
: "get your rocks off" non vuol dire, necessariamente, "fare sesso", anche se può entrare nella definizione, ma ha un senso più generale di trovarsi un "high" o divertirsi, in modo strepitoso...es.: droghe, sesso, ballare, sport "extreme", ecc
17 hrs
|
a giudicare dal contesto, mi sa proprio che hai ragione...
|
2 days 17 hrs
levarsi / cavarsi la voglia
penso che anche questa potrebbe andare
Something went wrong...