This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 29, 2013 10:59
11 yrs ago
2 viewers *
English term
reeling in
English to Italian
Marketing
IT (Information Technology)
libro sul web design
la frase completa :
ad agencies loved to do tons of work in hopes of reeling in the account
grazie
ad agencies loved to do tons of work in hopes of reeling in the account
grazie
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | aggiudicarsi/accaparrarsi il cliente (magari: agganciare) |
AdamiAkaPataflo
![]() |
3 | tirare su i conti |
F Filippi
![]() |
Proposed translations
+2
15 mins
aggiudicarsi/accaparrarsi il cliente (magari: agganciare)
reel in = riavvolgere la lenza per tirare il pesce a riva.
però tutto quello che nasce dal gergo dei pescatori (prendere all'amo, tirare a riva, far abboccare, pescare) ha un po' un retrogusto di fregatura, perciò ho virato su "aggiudicarsi/accaparrarsi"...
però tutto quello che nasce dal gergo dei pescatori (prendere all'amo, tirare a riva, far abboccare, pescare) ha un po' un retrogusto di fregatura, perciò ho virato su "aggiudicarsi/accaparrarsi"...
15 mins
tirare su i conti
reel something in
to bring in something, such as a fish, by winding up the line on a reel.
http://idioms.thefreedictionary.com/reel
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2013-10-29 11:16:39 GMT)
--------------------------------------------------
Meglio la definizione sopra:
account si riferisce ai clienti
to bring in something, such as a fish, by winding up the line on a reel.
http://idioms.thefreedictionary.com/reel
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2013-10-29 11:16:39 GMT)
--------------------------------------------------
Meglio la definizione sopra:
account si riferisce ai clienti
Something went wrong...