Glossary entry

English term or phrase:

bears the seal/stamp of

Italian translation:

recante il timbro/sigillo di...

Added to glossary by Loretta Bertoli
Dec 18, 2006 11:06
18 yrs ago
45 viewers *
English term

bears the seal/stamp of

English to Italian Law/Patents Law: Contract(s) apostille
questa frase è poi seguita dal nume del notaio. Si tratta di una apostilla. Qual'è la formula corrispondente in italiano?

Grazie a tutti!

Proposed translations

+5
6 mins
Selected

recante il timbro/sigillo di...

in alternativa
Peer comment(s):

agree Alessia Simoni
2 mins
grazie!
agree Laura Pastondi
4 mins
grazie!
agree Fiamma Lolli : ahimé, in burocratese recante è ineccepibile!
43 mins
grazie!
agree Francesca Giannini
50 mins
grazie!
agree Serena Tutino
1 hr
grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Sono d'accordo anche io! Più burocratese di così! ;-)"
0 min

porta il timbro/sigillo di......

vedi un po'....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search