Jun 24, 2011 12:04
12 yrs ago
3 viewers *
English term

written release

English to Italian Other Law: Contract(s) private agreement between buyer and supplier
Initiatives on changing the delivery item may be made by both parties, whereby only xxxx may demand a change. As a general rule they are subject to written approval by xxxx and detailed presentation of the effects of the change at the supplier's cost and on the supplier's dates. Deliveries on the basis of the changed delivery item may only be carried out if the supplier is in possession of the written release or variation authorization from xxxx.

In this context the "written release" should be an authorization notice, but I don't know whether an italian specific term exists

Proposed translations

+2
2 mins
Selected

permesso/autorizzazione scritta

Penso si tratti di questo!
Peer comment(s):

agree Antonella Grati : anche secondo me :-)
25 mins
agree Sara Negro
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 mins

conferma scritta

conferma scritta o autorizzazione della variazione (o comunque tu voglia indicare)
Something went wrong...
34 mins

(autorizzazione scritta alla) messa in vendita (o consegna)

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search