Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
wont to do
Italian translation:
(essere) solito fare
Added to glossary by
tania ceccarelli
Mar 26, 2005 22:45
19 yrs ago
English term
wont to do
English to Italian
Other
Media / Multimedia
Sottotitoli
The beautiful scene
with Anij and Patrick,
with the hummingbird and the
motion-control camera, who was--
Who dominated the set for a few days,
as they are wont to do.
(Il regista parla di una scena in cui ci sono i due attori sullo sfondo e in primo piano c'è questo colibrì che vola mandato lentissimo - con le ali che si muovno piano. Poichè è noto che i colibrì sbattano le ali in modo molto veloce il regista credo si riferisca al fatto che i due attori sono dovuti rimanere molto a lungo sullo sfondo... Oppure no... ipotizzo... quel "wont to do" non lo capisco.
Grazie
with Anij and Patrick,
with the hummingbird and the
motion-control camera, who was--
Who dominated the set for a few days,
as they are wont to do.
(Il regista parla di una scena in cui ci sono i due attori sullo sfondo e in primo piano c'è questo colibrì che vola mandato lentissimo - con le ali che si muovno piano. Poichè è noto che i colibrì sbattano le ali in modo molto veloce il regista credo si riferisca al fatto che i due attori sono dovuti rimanere molto a lungo sullo sfondo... Oppure no... ipotizzo... quel "wont to do" non lo capisco.
Grazie
Proposed translations
(Italian)
4 +5 | come sono soliti fare | tania ceccarelli |
5 +1 | soliti fare | Stefano Papaleo |
Proposed translations
+5
3 mins
Selected
come sono soliti fare
to be wont to do (essere abituato, solito)
ref: diz. ragazzini/biagi zanichelli terza edizione
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-03-26 23:05:57 GMT)
--------------------------------------------------
yes! they are si riferisce a Anji and Patrick. Anche se io metterei il soggetto in questo caso per anche se non cambia il significato, distingue!
ref: diz. ragazzini/biagi zanichelli terza edizione
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-03-26 23:05:57 GMT)
--------------------------------------------------
yes! they are si riferisce a Anji and Patrick. Anche se io metterei il soggetto in questo caso per anche se non cambia il significato, distingue!
Peer comment(s):
agree |
silvia b (X)
17 mins
|
Grazie silvia
|
|
agree |
annaba
24 mins
|
grazie :-)
|
|
agree |
Michele Fauble
8 hrs
|
grazie!
|
|
agree |
italia
13 hrs
|
grazie Italia! sembro patriotta :-))
|
|
agree |
Chiara_M
16 hrs
|
Grazie Chiara
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie! :)"
+1
4 mins
soliti fare
wont con la O non è un refuso per want. Esiste anche se non è usato moltissimissimo.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-03-26 22:51:02 GMT)
--------------------------------------------------
un minuto prima uffa:((( scherzo!
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-03-26 22:51:02 GMT)
--------------------------------------------------
un minuto prima uffa:((( scherzo!
Peer comment(s):
agree |
tania ceccarelli
: ho le dita più veloci :-))
11 mins
|
sì però poi sbagli e fai diventare la corrente una che si fa le canne:)) scherzo! Che tristezza però stare qua il sabato sera:((
|
Discussion
Anche perch� quel "they are" (il soggetto) non so proprio a chi si riferisca...