This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Aug 21, 2010 11:03
14 yrs ago
2 viewers *
English term
read-in vs. read-out
Homework / test
English to Italian
Medical
Psychology
Neurologia
Ciao a tutti,
un amico sta traducendo una dispensa per la tesi di laurea e ha difficoltà con i termini in oggetto. Vi sarei grata se poteste darmi una mano a chiarirne il significato. Purtroppo non è uno dei miei settori di specializzazione, quindi mi sono permessa di chiedere il vostro aiuto per suo conto.
La frase è Dissociation of LTM Read-In and Read-Out: A possible role for Dendritic Spines.
Grazie in anticipo
Gabriella
un amico sta traducendo una dispensa per la tesi di laurea e ha difficoltà con i termini in oggetto. Vi sarei grata se poteste darmi una mano a chiarirne il significato. Purtroppo non è uno dei miei settori di specializzazione, quindi mi sono permessa di chiedere il vostro aiuto per suo conto.
La frase è Dissociation of LTM Read-In and Read-Out: A possible role for Dendritic Spines.
Grazie in anticipo
Gabriella
Proposed translations
(Italian)
2 | "read-in" e "read-out" |
Sara Maghini
![]() |
Proposed translations
2 hrs
"read-in" e "read-out"
Dissociazione di "read-in" e "read-out" nella/della Memoria a Lungo Termine (MLT).
Vedi link sotto, 'read-out' rimane invariato in psicologia/neurologia, a quanto pare.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-08-21 13:32:25 GMT)
--------------------------------------------------
Basta fare "CTRL+F" per trovare la parola "read-out", non importa leggerselo tutto...cioè, l'intressato dovrebbe, ma non certo chi dà l'indicazione altrimenti per ogni aiuto dato si perderebbero ore! Sta a voi cercare di valutare se è pertinente al testo o meno, io il source text non ce l'ho qui, voi sì ;-)
Vedi link sotto, 'read-out' rimane invariato in psicologia/neurologia, a quanto pare.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-08-21 13:32:25 GMT)
--------------------------------------------------
Basta fare "CTRL+F" per trovare la parola "read-out", non importa leggerselo tutto...cioè, l'intressato dovrebbe, ma non certo chi dà l'indicazione altrimenti per ogni aiuto dato si perderebbero ore! Sta a voi cercare di valutare se è pertinente al testo o meno, io il source text non ce l'ho qui, voi sì ;-)
Note from asker:
Ma è un testo inintellegibile. Lo hai letto? :) |
Peer comment(s):
neutral |
Elena Zanetti
: il problema è il testo che non è in italiano corretto......il dubbio viene anche sul read out..
14 mins
|
Reference comments
2 hrs
Reference:
http://cognet.mit.edu/library/books/mitpress/0262031760/cach... -
ti linko questo testo..
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2010-08-21 13:39:24 GMT)
--------------------------------------------------
http://cognet.mit.edu/library/books/mitpress/0262031760/cach... -
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2010-08-21 13:39:59 GMT)
--------------------------------------------------
http://cognet.mit.edu/library/books/mitpress/0262031760/cach... - -
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2010-08-21 13:41:25 GMT)
--------------------------------------------------
Pattern Recognition by Self-Organizing Neural Networks: Chap16 ...
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2010-08-21 13:42:54 GMT)
--------------------------------------------------
non funziona il link, prova a fare il copia incolla su google della frase..quello è il titolo, è scritto in inglese.. parla proprio del read-in e del read-out
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2010-08-21 13:46:13 GMT)
--------------------------------------------------
neanche da google?
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2010-08-21 13:48:29 GMT)
--------------------------------------------------
http://cns.bu.edu/Profiles/Grossberg/GroLevSch1988IJN.pdf -
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2010-08-21 13:48:55 GMT)
--------------------------------------------------
c'era anche questo... dai un occhio.. sperando si apra...
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2010-08-21 13:39:24 GMT)
--------------------------------------------------
http://cognet.mit.edu/library/books/mitpress/0262031760/cach... -
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2010-08-21 13:39:59 GMT)
--------------------------------------------------
http://cognet.mit.edu/library/books/mitpress/0262031760/cach... - -
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2010-08-21 13:41:25 GMT)
--------------------------------------------------
Pattern Recognition by Self-Organizing Neural Networks: Chap16 ...
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2010-08-21 13:42:54 GMT)
--------------------------------------------------
non funziona il link, prova a fare il copia incolla su google della frase..quello è il titolo, è scritto in inglese.. parla proprio del read-in e del read-out
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2010-08-21 13:46:13 GMT)
--------------------------------------------------
neanche da google?
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2010-08-21 13:48:29 GMT)
--------------------------------------------------
http://cns.bu.edu/Profiles/Grossberg/GroLevSch1988IJN.pdf -
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2010-08-21 13:48:55 GMT)
--------------------------------------------------
c'era anche questo... dai un occhio.. sperando si apra...
Note from asker:
non riesco ad aprirlo |
L'ho aperto, ma non essendo un'esperta dell'argomento non ho idea di come tradurlo, anzi di cosa significhi |
2 hrs
Reference:
dendritic spines
http://www.britannica.com/EBchecked/topic/157573/dendritic-s...
qui si nominano input e output. Potrebbe riguardare i termini richiesti.
Chi sta elaborando queste cose per una tesi di laura dovrebbe capirci qualcosa:-)
qui si nominano input e output. Potrebbe riguardare i termini richiesti.
Chi sta elaborando queste cose per una tesi di laura dovrebbe capirci qualcosa:-)
Discussion
il settore è quello giusto. Si tratta di un testo di neurologia. Al mio amico interessa l'aspetto delle equazioni, ma sta traducendo tutta la dispensa.
non sto più a capirci niente :-)))
qualcosa sempre di esterno, interno, di input e output...
Aggiungo un po' di contesto che mi è stato fornito:
"Thus activation of a sensory
representation both reads out a conditioned reinforcer signal,
via term SkZk7 in Equation 12, and reads in new
learned infomation, via Equation 14". Forse si tratta davvero di input e output, come suggerisce Zerlina...