Glossary entry (derived from question below)
Mar 28, 2005 13:48
19 yrs ago
1 viewer *
English term
cards
Non-PRO
English to Portuguese
Social Sciences
International Org/Dev/Coop
Não sei se no contexto poderá ser traduzido literalmente como "cartões", não me soa muito bem. A frase completa é:"Nature scenes and wildlife cards". Poderá ser algo como gravuras ou será algo diferente. Aceito sugestões, obrigada.
Proposed translations
(Portuguese)
5 +7 | postais |
João Roque Dias
![]() |
3 +3 | cartões postais sobre a vida animal |
Clauwolf
![]() |
4 | cartões postais |
Zalira Silveira
![]() |
Proposed translations
+7
12 mins
Selected
postais
Se forem para enviar pelo correio: bilhetes-postais
Se forem apenas imagens, "gravuras" também me parece bem.
"Cartão-postal" não é PT-PT...
Se forem apenas imagens, "gravuras" também me parece bem.
"Cartão-postal" não é PT-PT...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigada a si, João Roque Dias, e a todos os outros membros PROZ pela disponibilidade em ajudar-me."
+3
7 mins
cartões postais sobre a vida animal
:)
Peer comment(s):
agree |
Cristina Pereira
: "postais" só, para PT--PT
2 mins
|
obrigado
|
|
agree |
Henrique Serra
18 mins
|
obrigado
|
|
agree |
Ana Rita Santiago
5 hrs
|
obrigado
|
11 hrs
cartões postais
A frase ficaria assim:
" Cartões Postais com cenas da Natureza e da Vida Selvagem"
Residente nos Estados Unidos por 5 anos.
" Cartões Postais com cenas da Natureza e da Vida Selvagem"
Residente nos Estados Unidos por 5 anos.
Something went wrong...