Glossary entry

English term or phrase:

rise to meet it

Portuguese translation:

se elevariam ao mesmo nível/patamar

Added to glossary by Teresa Cristina Felix de Sousa
Nov 7, 2020 12:24
3 yrs ago
30 viewers *
English term

rise to meet it

English to Portuguese Art/Literary Religion
If we would see through God’s eyes, we would see our situation as Paul did, from a much higher vantage point. Paul knew that if he would raise his attitude, his circumstances would eventually rise to meet it.

Proposed translations

+1
9 mins
Selected

Elevariam-se ao mesmo nível/patamar

Eu diria assim.
Peer comment(s):

agree Mario Freitas : Aqui será uma próclise: se elevariam para chegar ao mesmo nível/patamar
3 hrs
Obrigado, Mario!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gratíssima. Abração em todos. Teresa"
21 mins

se elevariam ao encontro delas (atitudes)

se elevariam ao encontro delas (atitudes)
Something went wrong...
1 hr

se ergueriam (elevariam) e iriam ao seu encontro

se ergueriam (elevariam) e iriam ao seu encontro
Something went wrong...
2 hrs

abençoá-lo

‘suas circunstâncias iriam, eventualmente, abençoá-lo.’

‘Rise to meet’ está presente em uma famosa benção/oração irlandesa “May the road rise up to meet you”. https://www.businessinsider.com/famous-irish-sayings-phrases...

Pelo que pude entender, se trata da constatação da boa sorte, da fortuna; se Paulo eleva suas atitudes, as circunstâncias da vida passam a contar a seu favor, e a circunstância personificada é a graça divina, que abençoa. Eu traduziria dessa forma.
Something went wrong...
4 hrs

Se inclinariam a abraçá-lo/abraçá-las

Sugestão.

No caso, penso que seja viável usar o pronome tanto para Paulo como para suas atitudes (lo/las).
Se ele eleva suas atitudes (torna-as socialmente responsáveis, espiritualmente elevadas, etc.), as circunstâncias se inclinam em seu favor; propendem a apoiá-lo. Penso que o verbo 'inclinar-se' coaduna bem com a ideia do "eventualmente".
Pode-se também usar: "...inclinar-se-iam a abraçá-lo/las".

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-11-07 16:58:09 GMT)
--------------------------------------------------

Essa última opção, usando a mesóclise, 'inclinar-se-iam', não fica bom realmente. Fico com a sugestão principal.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search