Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
back-wing
Russian translation:
махать крыльями в обратном направлении
Added to glossary by
Oleg Prots
Jul 11, 2003 04:15
21 yrs ago
English term
back-winged
Non-PRO
English to Russian
Art/Literary
She flew low and back-winged, as Kedra had done, though not so smoothly.
Тут речь идет о манере полета (в данном случае - драконьего). Что-нибудь вроде "занося назад крылья"?
Тут речь идет о манере полета (в данном случае - драконьего). Что-нибудь вроде "занося назад крылья"?
Proposed translations
(Russian)
3 +2 | кажется, не так все просто | Oleg Prots |
4 +1 | еще об анатомии драконов | Elena Ivaniushina |
3 +1 | отставив крылья назад, с далеко отведенными назад крыльями | Kirill Semenov |
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
кажется, не так все просто
Дело в том, что насколько я могу судить, само строение крыльев у птиц (экстраполируем и на драконов) не позволяет далеко отводить крылья назад. Даже хищники, пикируя, складывают крылья, т.е., в плечевом суставе выводят крыло вперед.
Поэтому варианты "полетов с изменением геометрии крыла" мне кажутся малоправдоподобными, особенно учитывая, что у драконов, в отличие от реактивных самолетов, нет двигателя и все, что придает им скорость - это как раз крылья.
Я сначала предположил, что back-winged здесь - глагол и подразумевает обратный мах крыла (вроде backwater - обратный гребок веслами); такое встречается как раз при полете на малых скоростях (но, правда, на больших высотах).
Однако запятая перед as делает это предположение столь же маловероятным, как и предыдущие.
Посему приношу свои извинения и иду думать. Любые Ваши соображения, как человека, прочитавшего _все_ произведение, будут приветствоваться.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 43 mins (2003-07-11 12:59:06 GMT)
--------------------------------------------------
Еще раз извиняюсь, отвлекся...
Действительно, Бог с ней, с запятой. Все выглядит именно так, что back-wing здесь - это глагол. В таком случае мой вариант перевода -
Она летела низко (снизилась), гася скорость обратными взмахами крыльев.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 52 mins (2003-07-11 13:07:18 GMT)
--------------------------------------------------
... крыльев, точь-в-точь как это делал Кедра, но не так плавно.
(со второй частью разногласий у нас вроде и не возникало)
Кирилл, Аля, спасибо за поддержку, а то я уже было крепко засомневался.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 52 mins (2003-07-11 13:07:34 GMT)
--------------------------------------------------
... крыльев, точь-в-точь как это делал Кедра, но не так плавно.
(со второй частью разногласий у нас вроде и не возникало)
Кирилл, Аля, спасибо за поддержку, а то я уже было крепко засомневался.
Поэтому варианты "полетов с изменением геометрии крыла" мне кажутся малоправдоподобными, особенно учитывая, что у драконов, в отличие от реактивных самолетов, нет двигателя и все, что придает им скорость - это как раз крылья.
Я сначала предположил, что back-winged здесь - глагол и подразумевает обратный мах крыла (вроде backwater - обратный гребок веслами); такое встречается как раз при полете на малых скоростях (но, правда, на больших высотах).
Однако запятая перед as делает это предположение столь же маловероятным, как и предыдущие.
Посему приношу свои извинения и иду думать. Любые Ваши соображения, как человека, прочитавшего _все_ произведение, будут приветствоваться.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 43 mins (2003-07-11 12:59:06 GMT)
--------------------------------------------------
Еще раз извиняюсь, отвлекся...
Действительно, Бог с ней, с запятой. Все выглядит именно так, что back-wing здесь - это глагол. В таком случае мой вариант перевода -
Она летела низко (снизилась), гася скорость обратными взмахами крыльев.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 52 mins (2003-07-11 13:07:18 GMT)
--------------------------------------------------
... крыльев, точь-в-точь как это делал Кедра, но не так плавно.
(со второй частью разногласий у нас вроде и не возникало)
Кирилл, Аля, спасибо за поддержку, а то я уже было крепко засомневался.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 52 mins (2003-07-11 13:07:34 GMT)
--------------------------------------------------
... крыльев, точь-в-точь как это делал Кедра, но не так плавно.
(со второй частью разногласий у нас вроде и не возникало)
Кирилл, Аля, спасибо за поддержку, а то я уже было крепко засомневался.
Peer comment(s):
agree |
Kirill Semenov
: да, я нашел это значение глагола. Покумекал... Глагол используется, когда птицы "гасят" скорость при посадке... Вот поди пойми :(
7 mins
|
Да, кстати, при посадке тоже. Я был бы на 100% уверен в правильности своего варианта, если бы не запятая после back-winged... к чему она здесь?
|
|
agree |
Elena Ivaniushina
: да, в свете текста, приведенного Аскером, в этом случае backwing явно указывает на мах крыла назад при посадке.
4 hrs
|
Спасибо большое, а то я заработался над своим текстом и отвлекся от вопроса. Ну теперь мы уже, кажется, все сошлись на одном.. :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Oleg, you are the best! Though I did like those straight/back wing drawings, they made me keel over! Positively! Thanks guys for you deep concern!"
+1
9 mins
отставив крылья назад, с далеко отведенными назад крыльями
Мне кажется -- да, крылья не просто в стороны расходятся, а далеко назад, ближе к телу. Как у реактивного самолета: стрелой. Думаю, такой профиль должен указывать еще и на высокую скорость.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-11 04:37:27 (GMT)
--------------------------------------------------
Вот так, в общем: ->--
А не вот так: -|--
:)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-11 08:57:28 (GMT)
--------------------------------------------------
Олег, в том-то и штука: не будь запятой, был бы глагол самостоятельный -- и все нормально: \"летела низко и начала приземляться, часто захлопав крыльями, в манере Кедры, хотя и не так мягко\".
А из-за запятой приходится считать, что она \"flew low\" и \"flew back-winged\", то есть именно летала как-то так, как в свое время Кедра, но не так плавненько.
Хотя... Запятая просто отделяет вводное \"as Kedra had done\"... И тогда первый вариант: \"летела.... и начала опусказаться...\"
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-11 09:00:44 (GMT)
--------------------------------------------------
Да, мне теперь действительно кажется, что так и есть:
\"Она летела низко и начала опускаться, мелко хлопая крыльями -- в манере Кедры (точь-в-точь как некогда Кедра), хотя и не так плавно\".
А запятая выделяет вводное сравнение as Kedra had done.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-11 09:39:22 (GMT)
--------------------------------------------------
\"мелко трепеща крыльями\"...
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-11 12:37:36 (GMT)
--------------------------------------------------
Ага, раз она уже на земле -- значит, это посадка и была !
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-11 04:37:27 (GMT)
--------------------------------------------------
Вот так, в общем: ->--
А не вот так: -|--
:)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-11 08:57:28 (GMT)
--------------------------------------------------
Олег, в том-то и штука: не будь запятой, был бы глагол самостоятельный -- и все нормально: \"летела низко и начала приземляться, часто захлопав крыльями, в манере Кедры, хотя и не так мягко\".
А из-за запятой приходится считать, что она \"flew low\" и \"flew back-winged\", то есть именно летала как-то так, как в свое время Кедра, но не так плавненько.
Хотя... Запятая просто отделяет вводное \"as Kedra had done\"... И тогда первый вариант: \"летела.... и начала опусказаться...\"
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-11 09:00:44 (GMT)
--------------------------------------------------
Да, мне теперь действительно кажется, что так и есть:
\"Она летела низко и начала опускаться, мелко хлопая крыльями -- в манере Кедры (точь-в-точь как некогда Кедра), хотя и не так плавно\".
А запятая выделяет вводное сравнение as Kedra had done.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-11 09:39:22 (GMT)
--------------------------------------------------
\"мелко трепеща крыльями\"...
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-11 12:37:36 (GMT)
--------------------------------------------------
Ага, раз она уже на земле -- значит, это посадка и была !
Peer comment(s):
agree |
Elena Ivaniushina
: с 1-м вариантом. Проще надо быть. Ее полет сравнивается с полетом Кедры, а low и b.-w. являются определениями. Анатомию птиц на драконов переносить не нужно. Достаточно немного отвести крылья назад (либо как раз раз заходила на посадку, или бреющий полет)
7 hrs
|
а вот контекст Аскера все же указывает, что это посадка.
|
+1
7 hrs
еще об анатомии драконов
Хотя в плечевом суставе сильно отводить крылья нельзя, можно изменять геометрию крыла с использованием локтевого сустава. К тому же не забудьте, что у драконов крылья перепончатые, т.е. вполне возможно, что конфигурация крыла может определяться растопыренными пальцами кисти.
Таким образом, изменение угла крыла может производиться также и вот таким способом:
|
---|-->
|
\
---|-->
/
Я - за вариант "с отведенными назад крыльями" :)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-11 11:48:45 (GMT)
--------------------------------------------------
повотряю схемы снова, крылья сбились...
это как нормальные драконы летают
...|
---|-->
...|
а вот так летала Кедра и подражающая ей героиня фразы
...\\
---|-->
.../
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-11 12:36:16 (GMT)
--------------------------------------------------
>>>>>he started beating the air backwards. I don\'t know what I expected, I had seen birds land before, but this was a bit different.
Аааа, вот это как раз меняет дело. Птицы при посадке бьют крльями, как бы загребая назад, как раньше упомянули Олег и Кирилл. Так что действительно, на низкой высоте (перед посадкой) дракониха стала тоже бить крыльями назад, подражая Кедре (который махал крыльями при посадке, как птица). Вот это и обозвано back-wing. Это же явно следует из приведенного текста.
Контекст НИКОГДА не бывает лишним!!
Таким образом, изменение угла крыла может производиться также и вот таким способом:
|
---|-->
|
\
---|-->
/
Я - за вариант "с отведенными назад крыльями" :)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-11 11:48:45 (GMT)
--------------------------------------------------
повотряю схемы снова, крылья сбились...
это как нормальные драконы летают
...|
---|-->
...|
а вот так летала Кедра и подражающая ей героиня фразы
...\\
---|-->
.../
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-11 12:36:16 (GMT)
--------------------------------------------------
>>>>>he started beating the air backwards. I don\'t know what I expected, I had seen birds land before, but this was a bit different.
Аааа, вот это как раз меняет дело. Птицы при посадке бьют крльями, как бы загребая назад, как раньше упомянули Олег и Кирилл. Так что действительно, на низкой высоте (перед посадкой) дракониха стала тоже бить крыльями назад, подражая Кедре (который махал крыльями при посадке, как птица). Вот это и обозвано back-wing. Это же явно следует из приведенного текста.
Контекст НИКОГДА не бывает лишним!!
Peer comment(s):
agree |
Kirill Semenov
: + то, что в след. предл. дракониха уже на земле!
55 mins
|
именно
|
Discussion
� �� � ���, ��� �� ����� ��������� ����� (��� ��� ���� ��� �� �������):
When we started to spiral down everything changed. It was the best part of the flight for me. His great wings were outstretched and still as he glided down; the wind still rushed past, but it was not so cold nor so turbulent as when he was beating the air. My eyes seemed to recover a little as my breathing eased.
We were very close to the ground now but still moving quickly. I am afraid I yelped a bit when he started beating the air backwards. I don't know what I expected, I had seen birds land before, but this was a bit different.
He landed on his back legs, those vast wings flapping as fought to stay upright.
� ����, ����� ��� back-wings, alas!